Главная Конкурсы Форум Контакты Новости Школы в ЖЖ Блог В.Баканова
Новости
Новости
Как к нам поступить ?
Начинающим
Статьи
Анонсы
Избранное
Библиография
Переводчики
Фотогалерея
 
  Olmer.ru
 



ИЗДАТЕЛЬСТВО <ВИТА НОВА> г. Санкт-Петербург
Издательство ЭКСМО
Издательство АСТ

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования
Начинающим


Искусству перевода нельзя научить. Мы можем лишь помочь переводчику раскрыть свой дар (если он есть). Некоторые советы, рекомендации помогут вам быстрее миновать этап технических затруднений.




  • СОВЕТЫ НАЧИНАЮЩИМ ПЕРЕВОДЧИКАМ
    Е.Доброхотова-Майкова, Е.Мартинкевич


    Опять советы, правила и прочие ЦУ… Неужели нельзя просто открыть любимую иностранную книгу и, вооружившись словарем, сотворить чудо – заставить героев и автора изъясняться по-русски? Конечно, можно! Многие известные и не очень известные переводчики начинали именно так. Но каждому пришлось пройти один и тот же путь и изобрести свой личный велосипед. То есть, научиться не делать в переводе элементарных ошибок, заметных любому мало-мальски опытному глазу.
    подробнее...>>




  • ИНТЕРНЕТ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКА
    Е.Мартинкевич


    Ну вот, дожили... Завзятых серферов (а разве это не про вас?) учат пользоваться Интернетом. Правда, у литературных переводчиков особые потребности, и, чтобы удовлетворить их, надо пускаться на всякие ухищрения. Давайте так: я расскажу о некоторых полезных приемчиках и справочных сайтах, а вы сами увидите, сколько человекочасов это поможет сэкономить!
    подробнее...>>




  • Советуем также прочитать статью на Вудхаузовском форуме "Манифест переводчика-любителя", автор Sandy McHoots.


  • Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©