Era
Брюс Холланд Роджерс
ЛЮБОВЬ ДЕЛО ХИТРОЕ
Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом-гриле».
– Сегодня видел Анжелу, – проронил я.
– Правда? Где?
– В супермаркете. Джим какой-то с ней был – запущенный, обросший. Хотелось пожелать, чтобы ему больше повезло, но я не стал, а зря. – Я снял обёртку с сигары.
– Горит ещё огонёк, да? – вздохнул Тодд.
Я усмехнулся.
– Да какой огонёк – так, искорка. – Достав из кармана зажигалку, показал мерцающее пламя и прикурил.
– Когда мы говорили в прошлый раз, Анжела для тебя значила больше.
С конца сигары поднимался голубоватый дымок. За стойкой бара позвякивали бутылки.
– Ну, прошлый раз я был не в себе. С Анжелой всё нормально: милая, интересная и в постели неплоха, но теперь я не дам женщине вскружить себе голову. То, что между нами было, не стоит усилий вернуть её назад. – Я выпустил кольцо дыма.
– Любовь дело хитрое, – заметил Тодд.
– Вот-вот, – кивнул я и затушил сигару.
Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом-гриле».
– Сегодня видел Анжелу, – проронил я.
– Правда? Где?
– В супермаркете. Джим какой-то с ней был – запущенный, обросший. Хотелось подобрать булыжник и раскроить ему башку, но я не стал, а зря. – Я снял обёртку с сигары.
– Горит ещё огонёк, да? – вздохнул Тодд.
Я усмехнулся.
– Да какой огонёк – пожар! – Достав из-под стола огнемёт, показал мерцающее пламя запала и зажёг дальний конец стойки. Затем надкусил сигару и начал жевать.
– Когда мы говорили в прошлый раз, Анжела для тебя значила больше.
Бар наполнялся чёрным маслянистым дымом. За стойкой лопались бутылки.
– Ну, прошлый раз я ещё недоговаривал. Я жил с ней как в раю. Мы читали одни и те же книги, смотрели фильмы, слушали музыку. Анжела блестящий собеседник, а в постели резвее кошки. Теперь я не могу дотронуться до другой женщины, они как глиняные куклы после Анжелы. За пять минут того, что между нами было, стоит умереть. – Я проглотил табак и вновь откусил от сигары.
– Любовь дело хитрое, – заметил Тодд.
– Вот-вот, – кивнул я сквозь пелену дыма.
|