Kamelka
Брюс Холланд Роджерс
1
Любовь – странная штука
Мы с Тодом пили пиво в «Фолсом Гриле», и я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова видел Анджелу.
- Да? – удивился он. - Где же?
- В магазине. Она была с одним парнем по имени Джим. Такой охломон, заросший щетиной. Хотел пожелать ему удачи с ней, но не стал. А надо было, чёрт возьми!
Я достал сигару.
Тодд понимающе кивнул и сказал:
- Ты всё еще пылаешь огнём к этой женщине, да?
Я ухмыльнулся.
- Да нет, это не огонь. Так… огонёк зажигалки…
Я достал из кармана зажигалку и продемонстрировал ему огонёк. Пламя немного подрагивало. Тогда я поднес его к сигаре и закурил.
- В прошлый раз ты только о ней и говорил, – заметил Тодд.
Тоненький голубоватый дымок вился от кончика сигары. Где-то за барной стойкой позвякивали бутылки.
- Ну, да, когда мы в тот раз разговаривали, я сходил с ума. То есть, всё у нас было нормально. Она милая, довольно интересная, да и в постели было неплохо. Но тогда я решил, что больше не дам ни одной женщине так глубоко запасть мне в душу. Не было между нами ни одного момента, ради которого стоило бы напрягаться, чтобы её вернуть.
Я выпустил колечко дыма.
- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.
- Точно, – ответил я и отложил сигару.
Мы с Тодом пили пиво в «Фолсом Гриле», и я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова видел Анджелу.
- Да? – удивился он. - Где же?
- В магазине. Она была с одним парнем по имени Джим. Такой охломон, заросший щетиной. Я хотел найти булыжник и проломить ему башку, но не стал. А надо было, чёрт возьми!
Я достал сигару.
Тодд понимающе кивнул и сказал:
- Ты всё еще пылаешь огнём к этой женщине, да?
Я ухмыльнулся.
- Да нет, это не огонь. Скорее, это пламя огнемёта.
Я достал огнемёт из-под стола и продемонстрировал ему пламя. Оно немного подрагивало. Тогда я пальнул в противоположный конец бара. Потом я откусил кончик сигары и начал его жевать.
- В прошлый раз ты только о ней и говорил, – заметил Тодд.
Чёрный, маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.
- Ну да, когда мы в тот раз разговаривали, я многое недооценивал. Жизнь с ней была настоящим раем. Мы любили одни и те же книги, нам нравились одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была изумительным собеседником, а в постели - словно кошка. С тех пор я так и не смог прикоснуться к женщине. В сравнении с Анджелой все остальные женщины не более привлекательны, чем куски глины. Не было между нами ни одного момента, ради которого я не хотел бы сейчас умереть, лишь бы вернуть на миг снова!
Я сглотнул табак и оторвал зубами ещё кусочек сигары.
- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.
- Точно, – ответил я, и нас заволокло дымом.
________________________
1 Название популярной песни (англ. - Love is strange; оригинал - Mickey & Sylvia)
|