| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| Don Sphynx 
 
 Зарегистрирован: 29.04.2016
 Сообщения: 61
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 9:18 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | dimatver писал(а): |  	  | Не забываем, что мама за рулём. И ей совершенно некогда долго вглядываться в глаза пассажира, чтобы увидеть зеркало души. За дорогой смотреть надо. Смотреть в заднее стекло действительно незачем, но... тут ведь командует не разум а инстинкт. Девушка, вероятно, жалеет, что пришлось срочно расстаться с тем мужчиной, с которым так неудачно познакомилась, и которому так некстати показала крупным планом свои чернявые арабские глаза без очков.
 | 
 
 Здесь о романтических отношениях речь не идет. Люси 14 или 15 лет. Во время прогулки он столкнулась с мужчиной и мальчиком. Мальчик куда-то отбежал, а мужчина посмотрел на фиалковые глаза Люси и сказал, что они ему кажутся знакомыми. После этого Люси и мать спешно уехали из Массачусетса.
 _________________
 Yours sincerely, Don Sphynx
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ArkadyPro 
 
 Зарегистрирован: 23.10.2018
 Сообщения: 78
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 9:25 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Как-то фразе "looking back" не придал особого значения. Вот ситуация.
 Мама хочет сказать, что-то важное, и ей нужно, смотреть при этом в глаза дочери. Собственно она и проверяет, смотрит ли Люси на нее. А та действительно смотрит.
 _________________
 Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Irene 
 
 Зарегистрирован: 25.02.2019
 Сообщения: 211
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 9:30 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Ну да. Здесь не стоит усложнять, искать подтекста. _________________
 Будем жить!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Irene 
 
 Зарегистрирован: 25.02.2019
 Сообщения: 211
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 9:41 pm    Заголовок сообщения: Pattern |   |  
				| 
 |  
				| А, вот, нашла. Сценарий, режим, ритуал. Правда, не все одинаково удачно. А ещё хотела сказать про period. Поздравляю тех, кто обошёлся без физиологии. Таких пока немного.
 _________________
 Будем жить!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| polnia 
 
 Зарегистрирован: 20.09.2019
 Сообщения: 10
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 9:43 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Интересно, как так получилось, что некоторые приняли Люси за парня.  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ArkadyPro 
 
 Зарегистрирован: 23.10.2018
 Сообщения: 78
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 9:46 pm    Заголовок сообщения: Re: Pattern |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Irene писал(а): |  	  | А, вот, нашла. Сценарий, режим, ритуал. Правда, не все одинаково удачно. А ещё хотела сказать про period. Поздравляю тех, кто обошёлся без физиологии. Таких пока немного.
 | 
 Упустил где-то нить рассуждения. Почему вы думаете, что period это что-то другое? И что тогда?
 _________________
 Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| RUSA 
 
 Зарегистрирован: 28.11.2018
 Сообщения: 55
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 9:52 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Алиса писал(а): |  	  | Привет! А где все? Где горячие обсуждения отрывка?... | 
 
 Отрывок на первый взгляд кажется невероятно простым. Но повествование идёт от первого лица в настоящем времени; это лицо - девочка-подросток. И перевести так, чтобы всё это звучало убедительно на русском, становится уже не так-то и просто. Очень важно, чтобы те несколько фраз, которыми обмениваются мать с дочкой, были естественны на-русском. Тональность повествования - к выбору слов нужно было подойти очень аккуратно, опять же, чтобы читатель поверил, что это говорит подросток. Очень много местоимений (и личных, и притяжательных), от которых надо было уходить. Также много "физического", что представляет, на мой взгляд, большую сложность при переводе на русский. У автора также прослеживается определённая структура предложений (часто короткое сменяется длинным), которую бы по-хорошему надо передать. Конечно, есть и реалии, имена собственные и даже "любимая" физиология. Ну, вот, на вскидку вроде пока всё.
 
 Кто ещё какие подводные камни увидел?
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Don Sphynx 
 
 Зарегистрирован: 29.04.2016
 Сообщения: 61
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 10:07 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | RUSA писал(а): |  	  | 
 Кто ещё какие подводные камни увидел?
 | 
 
 
 Меня поставила в тупик фраза "Sorry for engaging that man". Не могла понять без контекста, о чем она. Разобралась, когда прочитала первую главу.
 _________________
 Yours sincerely, Don Sphynx
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| RUSA 
 
 Зарегистрирован: 28.11.2018
 Сообщения: 55
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 10:20 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Don Sphynx, да там не мало таких фразочек и словечек. А, если в общем и целом? 
 Вот ещё вспомнилось - повторы. Самые частые - "мать/отец; я/он/она", но и другие слова тоже повторяются. Нужно было решать: либо выворачиваться и стараться уходить от них, либо повторять в качестве акцента и/ли авторского приёма.
 
 А ещё один момент - порядок слов в предложении. Очень и очень тонкий момент (хотя, наверное, это в любом переводе с англ на рус).
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Irene 
 
 Зарегистрирован: 25.02.2019
 Сообщения: 211
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 10:23 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Аркадий, я не думаю, что period  - это что-то другое ))). Я к тому, что месячные как таковые здесь не важны. Важно то, что девочка взрослеет и начинает походить на свою настоящую мать. И поэтому такую интимную подробность можно было передать, не скатываясь в чистую физиологию, вот о чем я. _________________
 Будем жить!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Don Sphynx 
 
 Зарегистрирован: 29.04.2016
 Сообщения: 61
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 10:28 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| [quote="RUSA"]Don Sphynx, да там не мало таких фразочек и словечек. А, если в общем и целом? 
 Речь подростка - чтобы совсем в жаргон не упасть и не увязнуть в академизме.
 _________________
 Yours sincerely, Don Sphynx
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ABCDEFG 
  
 Зарегистрирован: 04.11.2017
 Сообщения: 360
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 10:30 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Давайте-ка внесём ясность насчёт имён и документов. Два новых имени - это не по два паспорта на нос (в данном случае ВУ, конечно). Это по одному липовому документу на каждую. И они их не меняют. Просто в новом штате представляются чуть по-разному. Та же Смит, но, допустим, не Люси, а Люция, например. И в школе ее, так сказать, знают как Люцию Смит. А то какие-то два комплекта, как у шпионов ))). |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| RUSA 
 
 Зарегистрирован: 28.11.2018
 Сообщения: 55
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 10:47 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| [quote="ABCDEFG"]Давайте-ка внесём ясность насчёт имён и документов. Два новых имени - это [u]не по два паспорта на нос[/u] (в данном случае ВУ, конечно). [u]Это по одному липовому документу на каждую[/u]. И они их не меняют. Просто в новом штате представляются чуть по-разному. Та же Смит, но, допустим, не Люси, а Люция, например. И в школе ее, так сказать, знают как Люцию Смит. А то какие-то два комплекта, как у шпионов ))).[/quote] 
 А к чему тогда "the first fake IDs were hard enough to get"?
 
 И "ID" не обязательно водительское удостоверение. Да, чаще всего народ в Америке показывате его, если спрашивают "ID", но есть и "identity card", которая также не есть паспорт.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| RUSA 
 
 Зарегистрирован: 28.11.2018
 Сообщения: 55
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Окт 20, 2019 11:38 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Читаю переводы и возникает вопрос: мать морщится или всё-таки хмурится? Две разные эмоции, вообще-то. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Алиса 
 
 Зарегистрирован: 27.05.2017
 Сообщения: 51
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Окт 21, 2019 12:32 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Don Sphynx писал(а): |  	  | Меня поставила в тупик фраза "Sorry for engaging that man". Не могла понять без контекста, о чем она. Разобралась, когда прочитала первую главу.
 | 
 
 Я при первом беглом прочтении решила, что Люси решила лямур с мужчиной закрутить. И по этой причине они теперь с матерью сбегают на новое место. Вдруг бы такой прискорбный факт до семейства строгого отца дошел. И только спустя какое-то время дошло, что про семью отца Люси ничего не знает, а слово engage означает вовсе не "свидание"
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |