Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 43
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Melange


Зарегистрирован: 22.10.2019
Сообщения: 44

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 12:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А кто-нибудь знает, насколько целесообразно было оставлять "Нао?" в латинице? Ведь это, так сказать, опосредованный перевод. Ко всяким европейским типа "querida" вопросов нет. В переводах часто встречаются таким образом и испанские, и французские фразы. Но азиатские?...
Кстати, читается как НАО - в кириллице.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Totoshka


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 34

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 3:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):
Irene писал(а):
Контекста я такого не усмотрела. Вероятно, это Ваше умозаключение. Но вполне допускаю, что цвет тухлого авокадо исключительно мерзок ))))


Ну тогда про умозаключения, про логику:
Цвет гнилого авокадо отличается от цвета гнилого яблока, например, или гнилой груши?


Я все-таки думаю, что здесь в значении мерзкий, противный, уродливый. И если честно, такая сантехника в таком светло-зеленом оттенке смотрится не ахти. А гнилой авокадо...Вы знаете, гнилой авокадо даже не воняет. Он лежит и лежит, его разрежишь. Он такой же как и был неделю назад. Я думаю мало найдется люднй, кто видел гнилой авокадо. Тут именно имеется ввиду мерзкий.

_________________
Cheers,

Totoshka
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Totoshka


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 34

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 3:12 am    Заголовок сообщения: "smoke signals. I don't care" Ответить с цитатой

Мне понравилось как некоторые перевели эту фразу более знакомыми фразами для нас: азбукой Морзе, голубиной почтой. Не все читатели знакомы со smoke signals.
_________________
Cheers,

Totoshka
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 8:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, морзянка и голубь - хорошо. Дымовые сигналы - это, конечно, так себе. Есть ещё "свеча в окне", но ни у кого не нашла ).
А вот интересно. Real card. Допустим, "шутник", "хохмач". К Майку применимо, он же шутит. А каким боком это к лейтенанту относится? Он-то явно не шутит? Кто как понял?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Elena


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 41

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 9:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Валерия Лиссова писал(а):

А вот интересно. Real card. Допустим, "шутник", "хохмач". К Майку применимо, он же шутит. А каким боком это к лейтенанту относится? Он-то явно не шутит? Кто как понял?


Ни к Майку, а Вуди... А лейтенант.. ну обоим было известно, что она не может говорить, и оба просят не перезвонить! "Шутник" в данном случае сарказм
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 9:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Валерия Лиссова писал(а):

А вот интересно. Real card. Допустим, "шутник", "хохмач". К Майку применимо, он же шутит. А каким боком это к лейтенанту относится? Он-то явно не шутит? Кто как понял?


Конечно же шутит, но тоньше. Можно даже сказать, изящнее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 9:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нет, мне кажется, не шутит он, беспокоится. Но точно, Эйприл же с Кэти при помощи планшета общалась, уже говорить не могла. Поэтому все эти "перезвони" сочла издевательством. Да, ирония.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Comrade_Nightingale


Зарегистрирован: 01.11.2019
Сообщения: 50

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 10:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может быть я глубоко копаю, но смотрите, какая штука получается. Азбука Морзе, голубиная почта и свеча в огне для вас знакомы больше, чем дымовые сигналы. Но, автор - женщина, устами одной из своих героинь (женщина), которая обращается к другой героине (женщине) говорит о сигнальных кострах. Причем говорит сильно волнуясь, используя первую пришедшую в голову метафору. Интересно, почему? Вопрос, кажется страноведческий.
Я не к тому, что голубиная почта или Берримор с подсвечником в окне это не хорошо. Но почему там оказались именно дымовые сигналы, не что-то другое?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 10:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comrade_Nightingale писал(а):
Может быть я глубоко копаю, но смотрите, какая штука получается. Азбука Морзе, голубиная почта и свеча в огне для вас знакомы больше, чем дымовые сигналы. Но, автор - женщина, устами одной из своих героинь (женщина), которая обращается к другой героине (женщине) говорит о сигнальных кострах. Причем говорит сильно волнуясь, используя первую пришедшую в голову метафору. Интересно, почему? Вопрос, кажется страноведческий.
Я не к тому, что голубиная почта или Берримор с подсвечником в окне это не хорошо. Но почему там оказались именно дымовые сигналы, не что-то другое?


У меня была гипотеза, что они наверняка изучали способы подачи сигналов тревоги (они обе в общем то из одной системы). И даже рассматривал версию, что "the number" это не "номер", а код, система, азбука дымовых сигналов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Totoshka


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 34

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 11:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Валерия Лиссова писал(а):
Да, морзянка и голубь - хорошо. Дымовые сигналы - это, конечно, так себе. Есть ещё "свеча в окне", но ни у кого не нашла ).
А вот интересно. Real card. Допустим, "шутник", "хохмач". К Майку применимо, он же шутит. А каким боком это к лейтенанту относится? Он-то явно не шутит? Кто как понял?


Это сарказм однозначно. Видимо, такой суровый человек. Но вот перевод этой фразы как "Вот прикалист" я где-то встретида (вроде так), все-таки, это перебор )) Во-первых офицер американской полиции так не скажет, и все-таки в нулевые так не говорили да же на русском.

_________________
Cheers,

Totoshka
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Karza


Зарегистрирован: 29.11.2017
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 11:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comrade_Nightingale писал(а):
Может быть я глубоко копаю, но смотрите, какая штука получается. Азбука Морзе, голубиная почта и свеча в огне для вас знакомы больше, чем дымовые сигналы. Но, автор - женщина, устами одной из своих героинь (женщина), которая обращается к другой героине (женщине) говорит о сигнальных кострах. Причем говорит сильно волнуясь, используя первую пришедшую в голову метафору. Интересно, почему? Вопрос, кажется страноведческий.
Я не к тому, что голубиная почта или Берримор с подсвечником в окне это не хорошо. Но почему там оказались именно дымовые сигналы, не что-то другое?


Мне кажется, они дымовые сигналы в скаутском лагере выучили.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Totoshka


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 34

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 11:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Валерия Лиссова писал(а):
Нет, мне кажется, не шутит он, беспокоится. Но точно, Эйприл же с Кэти при помощи планшета общалась, уже говорить не могла. Поэтому все эти "перезвони" сочла издевательством. Да, ирония.


Какой планшет? Действие происходит в 2000 г. Тогда и мобильники не у всех были. (у полиции уже были, конечно)

_________________
Cheers,

Totoshka
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Totoshka


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 34

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 11:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comrade_Nightingale писал(а):
Может быть я глубоко копаю, но смотрите, какая штука получается. Азбука Морзе, голубиная почта и свеча в огне для вас знакомы больше, чем дымовые сигналы. Но, автор - женщина, устами одной из своих героинь (женщина), которая обращается к другой героине (женщине) говорит о сигнальных кострах. Причем говорит сильно волнуясь, используя первую пришедшую в голову метафору. Интересно, почему? Вопрос, кажется страноведческий.
Я не к тому, что голубиная почта или Берримор с подсвечником в окне это не хорошо. Но почему там оказались именно дымовые сигналы, не что-то другое?


Это чисто американская штука. Так, вроде, индейцы общались между собой. Здесь метафора. Кейти так обеспокоина, она в таком стрессе, что тело отца не выдают, ей отказывают похоронить его как положено (а он отслужил в полиции 50 лет или того), ничего ей не говорят. Единственный свидетель Эйприл, которая может прояснить ситуацию, не выходит на связь. Она умоляет ее выйти на связь Хоть каким способом (я бы по-русски написала хоть голубиной почтой или азбукой морзе, да хоть как) на американский манер такими сигнальными огнями. Кстати , я так поняла, это устаревшая метафора, так уже и не говорят.

_________________
Cheers,

Totoshka
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 11:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, может, не на планшете, не помню точно. Факт, что у них был разговор, Кэти говорила, а Эйприл в ответ писала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Totoshka


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 34

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 25, 2020 11:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Валерия Лиссова писал(а):
Ну, может, не на планшете, не помню точно. Факт, что у них был разговор, Кэти говорила, а Эйприл в ответ писала.


на сотовом телефоне. Там же написано, телефон, который мать отключила. Давно вы, видимо, переводили, забыли. в нулевые на Западе нормальных мобильников еще не было. Нокия самые первые. Но здесь этого не понять, пока не посмотришь в каком году вышел роман. А он вышел в 2003г.

_________________
Cheers,

Totoshka
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.
Страница 7 из 21

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©