Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Одиннадцатый конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Barysheva


Зарегистрирован: 16.05.2009
Сообщения: 3

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 3:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

4. Фразы (ч. 2)

a face as long as an olifant's nose // courting of Lusina – how fared thy suit // Here ye be, a strapping youth of three-and-twenty, not yet knighted // Certes, we all hail the blessings of peace, which the wise governance of our sovran emperor hath given us for lo these thirteen years// must needs waylay banditti, disperse rioters, and do suchlike fribbling feats // a task... which should fit me for knighthood in any jurisdiction// magical mummeries


66. Юноша представлял собой сейчас, мягко говоря, весьма жалкое зрелище // после провальной попытки добиться руки и сердца прекрасной Лусины - удалось ли твоё сватовство // Вот, пожалуйста, здоровый лоб 23 лет от роду, а всё ещё не рыцарь // Поистине все мы возносим благодарственные молитвы за мир и спокойствие, которые принесло нам, заметь на целых тринадцать лет, мудрое правление нашего императора // молодёжи почему-то непременно нужно устраивать засады на разбойников, разгонять мятежников и совершать другие легкомысленные и бесполезные подвиги // одно дело… Кроме того это задание сослужит мне добрую службу как будущему рыцарю // магического представления.

67. не солоно хлебавши // посватав Люсину - каков ответ // Полюбуйтесь: дюжий отрок двадцати трех лет до сих пор не посвящен в рыцари // Поистине, все мы рады благам мира, кои тринадцать лет дарит нам мудрое царствование нашего великого монарха. // должны подстерегать разбойников, разгонять бунтовщиков и заниматься прочей ерундой // поручение, выполнив которое, я буду достоин и Люсины, и рыцарских шпор – никто не сможет оспорить это // магических штучек

68. девицу с длинным, подобно хоботу, лицом // посетив дочь колдуна Балдониуса Лузину - Как прошло сватовство // Живешь себе, богатырь двадцати трех лет от роду, а еще не посвящен // Воистину, все мы восхваляем благословенный мир, что держится вот уже тринадцать лет благодаря нашему императору // юноши должны подстерегать и ловить разбойников, разгонять мятежников и совершать подобные нератные подвиги // задание. В случае удачи он благословит наш с Лузиной брак, что позволит мне получить рыцарское звание // неких магических ритуалов

69. с лицом вытянутым, как хобот зверя-олифанта // надеялся покорить сердце прекрасной Лузины - Когда обручение // Посмотри на себя, позор и поношение древнего рода! Три года как сравнялось двадцать, - а ты все еще не опоясан! // Воистину, мудрое правление нашего благословенного императора даровало нам тринадцать лет безоблачного мира. // молодым дворянам, взыскующим рыцарства, приходится рассеивать бунтовщиков и ловить разбойников. Настоящей доблести нет места // если я выполню его поручение. А там и до рыцарских шпор рукой подать. // ----

70. с лицом, вытянутым словно хобот мамонта. // намерений поухаживать за дочерью чародея Балдониуса - как прошла попытка предложения руки и сердца // Ныне ты рослый юноша двадцати трех, все еще не титулованный // Да, определенно, мы все любим пользоваться благами мира, и мудрое правление нашего полновластного императора, вот эти тринадцать лет, способствует тому, чтобы мы эти блага имели. // наши молодые люди должны остерегаться злумышленников, там и тут поджидающих, нарушителей спокойствия и вытворяющих, подобные выходки бездельников. // задание, которое, кстати подходит, мне владей я любым титулом // магических представлений

71. Вид у него был мрачный как у голодного олифанта // Посватавшись к Лузине - Как прошло сватовство // А между тем вы, рослый детина трех и двадцати лет, еще не рыцарь // Воистину хвала благодати мирной, которую дарует нам мудрое правление властителя нашего вот уже целых 13 лет // удел нынешних молодых рыцарей - ловля разбойничих шаек, разгон мятежников, или еще что-нибудь пустячное в том же духе // задание,а после этого я везде смогу стать рыцарем // магических трюков

72. в унылом настроении: его физиономия вытянулась, словно хобот слона. // сватовства к Лузине - каковы твои успехи // А то, как это называется: здоровый парень двадцати трех лет отроду, – и до сего момента без рыцарского сана? // Конечно, мы все очень рады миру, который наш мудрый император дарует нам вот уже тринадцать лет подряд // юношам приходится выслеживать разбойников, разгонять мятежников и предаваться подобным пустячным занятиям // задачку… а заодно совершу подвиг, без всякого сомнения, достойный рыцарского звания. // чародейских процедур

73. с весьма кислым видом // свидания c дочерью чародея Балдониуса Люсиной - и как прошло твое сватовство // А тебе, здоровому дуботрясу, уже двадцать лет и три года, а ты все еще не рыцарь! // Что и говорить, благодаря нашему мудрому королю вот уже 13 лет мы наслаждаемся миром // юношам приходится либо устраивать засады на разбойничьи шайки, либо разгонять бунтовщиков и совершать иные подобные деяния // поручение… я стану рыцарем // магических ритуалов

74. словно с панихиды // сватовства к Люсине - как успехи // Посмотри на себя: здоровый детина двадцати трех лет от роду, и до сих пор оруженосец. // Благодаря мудрому правлению нашего императора мы уже тринадцать лет живем в мире и спокойствии // и нужен-то какой-нибудь пустяк: подловить бандитов или разогнать мятежников. // поручение. Да такое, что рыцарское звание, считайте, у меня в кармане. // шаманских штучек

75. Разочарованный и мрачный как туча // Лузину он надеялся получить в жены. - когда свадьба? // Посмотри на себя – двадцать три года от роду, а все будто юнец безусый, в оруженосцах ходишь // Что есть, то есть – велика мудрость правителя нашего, суверенного императора, что дарит нам мир вот уже без малого тринадцать лет // юношам надобно либо разбойников малость половить, либо за смутьянами чуток погоняться, либо еще какое вздорное деяние совершить // испытание… Ежели преуспею, то он отдаст за меня Лузину, и тогда ни в одном графстве не оспорят мое право на рыцарство. // магических пантомимах

76. Его удивленное лицо было вытянуто так, что походило на хобот слона. // свидания с Лусиной - как твои успехи // У нас здоровый сын двадцати трех лет и все еще не посвящен в рыцари // Конечно, мы все рады благословенному миру, который вот уже тринадцать лет длится благодаря мудрому правлению нашего великого императора // юноши все же могут становиться рыцарями: ловить бандитов, разгонять повстанцев и совершать подобные подвиги, если больше нечего делать. // задание. Я должен выполнить его, и тогда доктор отдаст мне Лусину. Женившись на ней, я смогу получить рыцарский титул в любом графстве // магических ритуалов

77. с неимоверно вытянутым лицом. // сватовства к Лузине - и как все прошло // Это никуда не годится, здоровый парень в двадцать три и до сих пор не посвящен в рыцари!? // Поистине, мы все радуемся благословенному покою, дарованному нам мудрой властью нашего великого императора, уже целых тринадцать лет. // мальцы должны непременно устроить засаду на шайку разбойников, разогнать мятежников или свершить еще какую подобную безделицу // задание, которое, в любом случае, поможет мне стать рыцарем // магических ритуалов

78. лицо юного сквайра было длинно как слоновий хобот // пытался добиться руки Лусины - как твоё сватовство // Посмотри на себя – тебе двадцать три, ты здоров, силён, а в рыцари тебя ещё не посвятили // Поистине, мудро правление нашего суверенного императора, и тринадцать лет мира стали для всех нас благословением. // но невозможно нашим юношам вершить геройские деяния, если разбойники не устраивают засады и если не рассеяны по стране бунтовщики // поручение, и если я его выполню… и любые власти признают моё право на рыцарское звание. // для ворожбы

79. вид у него был весьма озадаченный // сватовства к Лусине - преуспел ли ты // А ты – молодой и крепкий юноша двадцати трех лет от роду – все еще не посвящен в рыцари // Конечно, мы все приветствуем благословенный мир, который даровал нам своим правлением наш мудрый король все эти – шутка ли! – тринадцать лет… // юноши принуждены караулить разбойничьи шайки, разгонять смутьянов и тратить время на прочие пустяки. // задачу, которая позволит мне… и благодаря которой я смогу стать рыцарем при любом монархе // магических обрядов

80. хмурый как туча // свататься к Люсине - Снискал ли ты ее благосклонность // Ведь тебе двадцать три уже, и юноша ты статный, а до сих пор не рыцарь // Воистину, вот уже тринадцать лет все мы славим благодатный мир, воцарившийся благодаря мудрому властвованию нашего высочайшего императора. // юношам нашим приходится отлавливать разбойников да разгонять мятежников - баловство это, а не подвиги // дал поручение мне, исполнив кое, я получу руку Люсины и подлинное право на рыцарское звание впридачу. // чародейских штучек

81. Лицо его было мрачнее тучи. // со встречи с возлюбленной Люсиной - как прошло сватовство // Кто ты сейчас? Тебе двадцать три года, ты молод, силён, но всё еще не рыцарь // По истине, мы все ратуем за благодатный мир, в котором живём на протяжении вот уже 13 лет благодаря мудрому правлению нашего великого императора // борясь с бандитами, мятежниками и делая что-то пустяковое вроде этого // задание, которое дал мне Доктор Балдониус. Оно поможет мне получить титул рыцаря // магических ритуалов

82. лицо его было вытянуто, подобно хоботу африканского слона // сватовства к Луизине - как все прошло // И ты в свои двадцать три года станешь связанным по рукам и ногам, а ведь еще даже в рыцари не посвящен // Уже тринадцать лет наш мудрый император обеспечивает нам спокойную жизнь // Однако молодежи нашей, видно, не сидится без подвигов в мире и процветании, вот они и носятся, подкарауливая разбойников, гоняют мятежников да устраивают разные дурацкие фокусы. // задание, цена за выполнение которого - … и посвящение в рыцарство в любой юрисдикции. // магических фокусов

83. С вытянутым от уныния лицом // сватовства к дочери волшебника Балдониуса, Люсине. - как посватался // А так, на тебе, здоровый детина 23 лет, и все еще не рыцарь // Да будет благословен наш великий Император, под мудрым правлением которого мы наслаждаемся миром уже 13 лет! // молодым людям приходится совершать абсолютно бесполезные подвиги - устраивать засады на разбойников или разгонять бунтарей. // задание. Оно по всем меркам достойно того, чтобы я мог рассчитывать на посвящение в рыцари. // магических ритуалов

84. с лицом, вытянувшимся будто морда носорукого зверя элефантуса // просить руки пленившей его сердце Лусины - посватал девицу // Где ж это видано - двадцать три года молодцу, и до сих пор в оруженосцах. // Воистину, благословен тот мир, что дарует своим подданным наш мудрый император вот уже тринадцать лет // юноши вынуждены теперь размениваться по пустякам - охотиться на лиходеев, да унимать разбуянившихся мужланов. // одно дело. И, когда это случится, самый строгий судья не посмеет отрицать, что я достоин рыцарского звания. // магических обрядов

85. Балдониуса, лицо которого было вытянутым, как хобот слона. // со сватовства к Лузине - и как прошло твое свидание // А сейчас ты - здоровенный детина 23 лет отроду, и все еще без рыцарского звания // Поистине, мудрое правление нашего величественного императора нас всех осчастливило благословенным миром вот уже как 13 лет // молодчикам надобно остановить разбойника, разогнать бунтарей и ли совершить другие подобные глупости. // задание, которое я должен выполнить… и я везде смогу получить рыцарский титул. // магических ритуалов

86. с лицом, вытянувшимся, как хобот олифанта. // преданный воздыхатель Люсины - Как продвигаются дела // Посмотри на себя – здоровенный лоб двадцати трех лет отроду, и по сию пору без рыцарских шпор // Благодаря мудрому правлению нашего великого императора вот уже тринадцать лет мы наслаждаемся радостями мирной жизни // могут сражаться с разбойниками, заниматься усмирением мятежников и прочей ерундой. // одно поручение, выполнив которое... но и буду достоин посвящения в рыцари по законам любого королевства. // магических фокусов

87. с лицом, вытянутым как хобот слона. // от своей невесты Люсины - и как поживает ваше сватовство // Вы, рослый юноша двадцати и трех лет, еще не посвященный в рыцари // Конечно, все мы приветствуем благословения мира, данные нам мудрым правлением нашего суверенного императора в течение вот уже тринадцати лет // молодые мужчины могут по необходимости подстеречь бандитов, рассеять мятежников и совершать тому подобные подвиги // задачу, которая поможет мне стать рыцарем по всем законам. // волшебных ритуалов

88. лицо его было вытянуто, словно хобот олифанта. // попытки сосватать Лусину - и как сватовство твое // Ибо взгляни на себя: здоровый двадцатитрехлетний юноша – и все еще не в рыцарях // Что и говорить, все мы приветствуем благословенный мир, который длится благодаря мудрому правлению нашего славного императора уже - гляди-ка – тринадцать лет! // вынуждены выслеживать бандитов и разгонять бунтовщиков – какая чушь! // задание… Если справлюсь, то и рыцарство по всем законам мое. // для какого-то обряда.

89. Лицо у эсквайра печально вытянулось, как нос у олифанта. // недавнего сватовства к Лузине - И как же обстоят дела с твоим сватовством // Подумать только – здоровенный детина двадцати трёх лет – и всё ещё не рыцарь! // Все мы имеем счастье наслаждаться благословенным миром, которым наш мудрый государь император одаривает нас последние тринадцать лет // нашему сыну придется, пожалуй, ловить разбойников, разгонять бунтовщиков и заниматься тому подобными несуразностями. // одно его поручение, которое во всех отношениях можно считать и рыцарским подвигом. // чародейских штучек

90. с лицом, вытянутым, как хобот олифанта. // свидания с Люсиной - как продвигается ухаживание // А что мы имеем сейчас? Здоровый молодец двадцати трех лет от роду и до сих пор не рыцарь // Поистине, мы все славим мир, в котором пребываем на протяжении вот уже тринадцати лет, и все благодаря мудрости нашего монарха // молодцы непременно должны ловить бандитов, разгонять мятежников и совершать подобные пустяковые подвиги. // испытание, как раз подходящее для посвящения в рыцари в любом округе // магические ритуалы

91. его лицо было ничуть не менее постным, чем страстная седьмица. // сватовства к Люсине - как прошло // и теперь и стоишь тут, дюжий парень двунадесяти да трех лет от роду - и еще не посвящен в рыцари // Поистине мирные и благоденственные времена настали под мудрым правлением нашего великого императора, которое длится уже почитай три десятка лет // юноше придется подстерегать разбойничьи шайки на больших дорогах и разгонять мятежников - подвиги сколь мелкие, столь и бессмысленные. // одно дело… Этот брак, без сомнений, обеспечит мне рыцарство! // магического ритуала

92. с вытянутым, словно хобот у слона, лицом. // сватать дочь чародея Бальдониуса, Лузину - расскажите нам, чем же увенчалось ваше сватовство // А то полюбуйтесь на него: здоровенный детина, двадцать три года уже – а до рыцаря так и не дослужился // Благословен будь долгожданный мир, который мудрейший император даровал нам на целых тринадцать лет // вынуждены довольствоваться поимкой разбойников, подавлением мятежей и прочими так называемыми «подвигами». // одно задание, которое по всем законам принесет мне титул! // каких-то там своих ритуалов

93. в глубоких раздумьях // где искал руки его дочери Лусины - как сватовство // А то, что же получается, ты - здоровый двадцатитрехлетний детина, а все еще не рыцарь! // Вот уже тринадцать лет все мы радуемся благам мира, дарованного мудрым правлением нашего славного императора. // юношам от безделья приходится подстерегать разбойников, разгонять мятежников и быть участниками прочих подобных событий. // некое задание, выполнив которое я мог бы… и по всем законам получить звание рыцаря. // магических ритуалов

94. с лицом, вытянувшимся как хобот олифанта. // свидания с Лусиной - как завершилась твоя поездка // Посмотри на себя - здоровый двадцатитрёхлетний молодец, а всё ещё не рыцарь // Само собой, мы возносим молитвы за мир, который мудрое правление сюзерена нашего императора принесло нам на эти тридцать лет. // молодые вынуждены разгонять придорожных бандитов, подавлять бунтовщиков и заниматься другой ерундой. // задание, которое может принести мне титул. // волшебных представлений

95. озадаченный, с вытянутым как у лошади лицом. // от Лузины, дочери волшебника Балдониуса, за которой он ухаживал - Как прошёл приём // Тебе уже 23 года, здоровый лоб, и до сих пор без рыцарского звания. // Воистину, мы все провозглашаем благословенный мир, вот уже 13 лет нисполсланный мудрым правлением Его Величества короля // юноши непременно должны заставать разбойников врасплох, разгонять мятежников, в общем, геройствовать подобным образом. // условие, которое обеспечит посвящение в рыцари // магических обрядов

96. с вытянутым, как хобот слона, лицом. // Люсины, чьей благосклонности он добивался - как приняли тебя // А то погляди на себя: юноша двадцати трех лет от роду, в расцвете сил, а все еще не посвящен в рыцари. // Верно и то, что мудрый и державный правитель наш, да будь он благословен, вот уже тринадцать лет дарует нам радость мира // юноши должны ловить разбойников, разгонять бунтовщиков и растрачивать свои силы на другие недостойные рыцаря подвиги. // задание, которое и обеспечит мне рыцарство в любой юрисдикции. // магических действий

97. с лицом, вытянувшимся словно хобот у слона // просил руки его дочери Люсины - как сватовство // Полным сил двадцатитрехлетним молодым человеком, так и не посвященным в рыцари // Поистине, мы все благодарны небесам за мир, который мудрое правительство нашего великого императора дарит нам вот уже тринадцать лет. // юноши устраивают засады на разбойников, разгоняют хулиганов и занимаются всякими подобными пустяками. // если я сделаю кое-что для него. Это позволит мне стать достойным рыцарства где бы то ни было. // магических ритуалов

98. Вид у него был как у побитой собаки. // с очередного свидания с дочерью колдуна Балдониуса Лусиной, руки которой он тщетно добивался - и как твои успехи // А вы стоите здесь - здоровый юнец двадцати трех лет и до сих пор без рыцарского звания // Поистине, все мы благословим нашего мудрого императора за то, что вот уже тринадцать лет мы пребываем в мире и спокойствии. // молодежь вынуждена выслеживать разбойников и бандитов, усмирять мятежников и совершать другие бесславные дела. // условие, выполнив которое я смогу по всем правилам получить звание рыцаря // магических ритуалов

99. и лицо его было столь же вытянутым, как нос волшебного зверя олифанта, именуемого также слоном. // своего сватовства к Люсине - ------ // А теперь Вы – здоровый двадцатитрехлетний верзила, и даже без рыцарского звания, да! // Черт возьми… то есть, благослови бог нашего великого сюзерена, чье правление принесло нам тринадцать лет мира и безопасности. // нужно побеждать бандитов, или драться с мятежниками, или совершать еще какие-нибудь геройские дурачества в этом роде, так, да… // задание. Если справлюсь… и в придачу - рыцарское звание, да-да, самое настоящее! // каких-то колдовских дел

100. и лицо его было вытянуто, как слоновий хобот. // сватовства к Люсине - как успехи // А то здоровый двадцатитрехлетний парень и до сих пор не рыцарь. // Конечно, все мы приветствуем благословенный мир, который принесло нам мудрое правление нашего блистательного императора вот уже тринадцать лет // юноши теперь должны подстерегать бандитов, отлавливать мятежников и проворачивать другие такие же ловкие трюки. // задание, и он отдаст мне Люсину, что в любом случае принесет мне рыцарство. // магических ритуалов

101. с вытянутым, словно нос олифанта, лицом // свидания с Луизиной - как твои ухаживания // Вот ты, здоровый молодой парень двадцати трех лет, а еще не посвящен в рыцари. // Поистине, мы благословляем мир, принесенный мудрым правлением нашего верховного императора в эти тринадцать лет. // молодые люди должны повстречать бандитов, разогнать мятежников и прочие подобные пустые подвиги. // дал задание, достаточное для моего посвящения в рыцари где бы то ни было // волшебных ритуалов

102. Люсиной, не уступающей красой прелестнейшим из олифантов. // свидания с дочерью чародея Бальдония Люсиной - что дела сердечные // Детина двадцати трех лет от роду – а все не рыцарь! // Конечно, все мы благословляем мир, что император в мудрости своей хранит уже тринадцать лет. // молодежь теперь должна во имя титула громить бандитов и бунтарей шугать – да, много чести, ничего не скажешь. // задание. Ежели выполню, получу в награду Люсину, и рыцарский титул у меня в кармане. // чудных дел

103. унылый и печальный // возжелал просить руки его дочери Люсины – Успешно // Подумать только, двадцать три года! Юноша хоть куда! И до сих пор не посвящен. // Бесспорно, все мы прославляем долгие годы мира, что подарил нам наш мудрый суверен. Но, как бы то ни было, вот уже тринадцать лет, как юношам приходится изрядно потрудится, дабы совершить подвиг: то изловить какого-нибудь разбойника, то подавить бунтовщиков или провернуть что-нибудь еще такое же пустячное // его волю. И если уж исполню, то и рыцарство мне обеспечено в любом регионе. // магических ритуалов

104. кислое лицо юноши // сватовства к Лусине - Чем похвастаешь // А так, ты здоровенный детина двадцати трёх лет от роду и всё ещё не посвящён в рыцари. // Воистину, мы все благословляем мир, который имеем, благодаря мудрому правлению нашего сюзерена, в течение последних, - подумать только, - тринадцати лет // юношам приходится заслуживать рыцарское звание не на поле брани, а глупейшим образом – то, подстерегая разбойников, то, разгоняя мятежников… // задание…. и если я преуспею в этом, то, несомненно, получу и право на рыцарство. // магических ритуалов

105. лицо у него было вытянутое, словно хобот олифанта // свататься к Люсине - чем дело кончилось // здоровый парень двадцати трех лет от роду все еще эсквайр, до сих пор не посвящен в рыцари! // Вот уже тринадцать лет, как благодаря мудрому правлению императора, повелителя нашего, на нас снизошло благословение мира. // Остается только устраивать засады на разбойников, подавлять мятежников и заниматься прочей чепухой. // одну задачу. Если я с ней справлюсь, он отдаст за меня Люсину, а тогда уж я непременно получу и рыцарское достоинство. // магического действа

106. с лицом столь же длинным, как и нос олифанта. // сватовства к Лузине - как успехи // Подумать только, здоровый детина двадцати трёх лет и до сих пор не посвящён в рыцари. // Поистине, все мы прославляем благославенный мир, который дарит нам мудрое правительство нашего императора вот уже тринадцать лет // молодёжь вынуждена подстерегать бандитов, разгонять бунтовщиков, в общем – бездельничать. // решил испытать меня… и испытание это подготовит меня к рыцарству как нельзя лучше. // магических побрякушек

107. на его лице было написано крайнее уныние. // свидания с Лусиной - как все прошло // Тебе уже двадцать три стукнуло, здоровенный лоб, а еще не рыцарь // Нет, мы конечно рады благословенному миру, которым наслаждаемся уже тринадцать лет благодаря мудрому правлению нашего суверенного императора // парням просто необходимо ловить бандитов, разгонять мятежников и совершать другие пустяковые подвиги, так? // задание, и если я его выполню, он выдаст за меня Лусину, после чего я смогу претендовать на рыцарское звание в любом месте. // магических ритуалов

108. лицо которой было вытянутым, как нос слона. // аудиенции с Лузиной // Удачно посватался // А кто ж ты сейчас? Здоровый двадцатитрёхлетний парень - и ещё не произведён в рыцари. // Воистину, мы все провозглашаем благословение мира, который мудрое правительство великого императора дало нам вот за эти тринадцать лет. // молодые мужчины вынуждены подкарауливать бандитов, разгонять бунтовщиков и словно бездельники совершать подобного рода поступки. // задание… которое достойно рыцаря при любой юрисдикции. // колдовских ритуалов

109. с физиономией вытянутой, как хобот у слона. // встречи с Люсиной - так как твое сватовство // Посмотри на себя – рослый юноша двадцати-трех лет от роду и до сих пор еще не рыцарь. // Поистине, все мы приветствуем благословение мирных дней, которое было дарованы нам милостью нашего правителя в последние тринадцать лет // отпрыски должны подстерегать разбойников, разгонять повстанцев и совершать тому подобные никчемные подвиги. // задание… задание, которое достойно рыцарства при любых обстоятельствах. // магических ритуалов

110. Балдониуса, лицо которого по своей длине могло соперничать с хоботом олифанта. // ухаживаний за Люзиной - и как продвигается твое сватовство // Эх ты, здоровый детина, двадцати трех лет от роду, и – до сих пор не посвящен в рыцари. // Истинно, все мы приветствуем блага мирной жизни, которые наш величайший император дарует нам вот уже тринадцать лет // юношам приходится устраивать засады на разбойничьи шайки, уничтожать мятежников и заниматься другими подобными «подвигами» // задание, и пообещал руку Люзины, что обеспечит мне рыцарство при любых условиях. // магических ритуалов

111. вытянутое, будто слоновий хобот, лицо сына // попытки сватовства к Люсине - --- // А так, кто ты есть? Здоровенный детина двадцати трех лет, ан все еще без рыцарского чина. // Хоть и славим мы, как и положено, нашего доброго короля и благой мир, дарованный его мудрым правлением на – елки-палки! – целых тридцать лет // То ли разбойников изловить, то ли мятежников разогнать, али еще какое бесполезное геройство учинить… // задачу, которая, с какой стороны ни глянь, вполне сгодится для рыцаря // колдовских чародействий

112. с лицом настолько вытянутым, что очертаниями оно напоминало хобот слона. // сватовства к Люсине - как прошло сватовство // А так что? Удалой молодец двадцати трех лет, а все не рыцарь. // Воистину, все мы благословляем мирное блаженство, что дарует нам премудрое управление нашего суверенного императора уже смотри 13 лет // надобно бандитов выслеживать, да бунтарей разгонять, да другие такие пустые подвиги делать. // задачу, что сделает меня достойным рыцарского титула в любой юрисдикции. // магических обрядов

113. Лусиной, которая лицом напоминала слона с длинным хоботом // где провел вечер, ухаживая за его дочерью Лусиной - как прошла встреча // А сейчас, посмотри на себя – крепкий юноша, уже двадцать три года, а до сих пор не произведен в рыцари. // Хвала нашему мудрому императору, который дарует нам благословенный мир вот уже тринадцать лет. // юноши вынуждены убивать разбойников, разгонять мятежников и совершать другие подобные подвиги». // задание, и если я выполню его, то он отдаст за меня свою дочь Лусину, а я смогу претендовать на звание рыцаря на любой земле». // магических представлений

114. удрученным // добивался руки Люсины - и как там твое сватовство // А так… Посмотри на себя: рослый юнец двадцати трех лет от роду и к тому же не рыцарь! // Блаженен мир, что длится уж как тринадцать лет благодаря разумному правлению великого короля! // рыцарю достаточно караулить разбойников, усмирять мятежников и совершать другие маленькие подвиги. // поручение, достойное звания рыцаря // чудных заклинаний

115. с лицом вытянутым, как хобот олифанта // после сватовства… А свататься он ездил к Лузине - как твое сватовство // А то смотри, ловкий юнец двадцати трех лет, и до сих пор не посвящен // Само собой, мы все славим благословенный мир, дарованный нам в последние тринадцать лет мудрым правлением нашего августейшего императора // молодежи очень трудно совершать рыцарские подвиги. Им остались одни только сомнительные проделки… ну, там, подкараулить бандитов или рассеять бунтовщиков… // задание… и это сделает меня достойным рыцарского звания в глазах любого властителя // магических фокусов

116. с лицом, вытянутым, будто слоновий хобот // сделав предложение Лусине - преуспело ли твое сватовство // Сейчас же, вы, крепкий двадцатитрехлетний юноша, все еще не посвящены в рыцари. // Поистине, все мы рассыпаемся в благодарностях за то спокойствие, которое было даровано нам в эти тринадцать лет мудрого правления нашего величайшего императора // юношам непременно нужно подстерегать бандитов, усмирять бунтовщиков или совершать подобные фривольные подвиги. // задание, выполнив которое, я смогу получить рыцарское звание по всем правилам. // магических ритуалов

117. мрачный как туча… выражение его лица было красноречивее любых слов // от своей возлюбленной Лузины - и как поживает твоя благоверная // А так, кто ты есть? Здоровый парень, двадцать три года, и еще не рыцарь. // Хотя конечно мы безумно счастливы, что живем в мире и согласии уже тринадцать лет, и все исключительно благодаря мудрому руководству нашего великолепного императора. // нужно устроить засаду на какую-нибудь банду, разогнать бунтовщиков, или проделать что-нибудь подобное. // задание. Думаю, оно подготовит меня к рыцарству в любом случае. // магических ритуалов

118. Лицо его вытянулось, подобно слоновьему хоботу. // за дочерью которого он ухаживал - как там любовные победы // А то посмотри на себя: двадцать три года, здоровяк, а все еще не рыцарь. // Воистину, все мы благословляем мир и спокойствие, вот уже тринадцать лет даруемые нам благодаря нашему мудрому императору. // молодежи нужны подвиги: истребление бандитов, подавление бунтов и подобные полезные свершения. // задание; выполнив его … и уж в любом случае удостоюсь рыцарского звания. // магических действ

119. с лицом, вытянутым как хобот у олифанта // просил руки его дочери Люсины - И как же прошло сватовство // Однако же вот ты стоишь предо мной, ладный юноша двадцати трех лет от роду, а все еще не посвящен. // Воистину мы все приветствуем столь благословенный мир, который, благодаря мудрому правлению нашего величайшего императора, держится уж целых тринадцать лет // молодым людям приходится устраивать засады на бандитов, разгонять мятежников и заниматься другими такими же пустыми делами. // задачу, выполнение коей сделает меня достойным получить рыцарское звание везде, где его жалуют. // магических штучек

120. лицо его было вытянутым, как огурец. // свататься к к Лузине - как твое сватовство // А сейчас вы не рыцарь, а просто дюжий молодец двадцати трех лет // Конечно, мы все приветствуем мир, который мудрое правительство нашей прекрасной империи обеспечивает нам уже тринадцать лет // молодые люди вынуждены подстерегать бандитов, разгонять мятежников и совершать тому подобные «подвиги» для лентяев. // задание, которое обеспечит мне рыцарство, признаваемое всеми. // колдовских ритуалов

121. хмурый, как ненастный день // очередного визита к дочери чародея Болдониуса – Лузине - Все ухаживаешь // А ныне вы – здоровенный детина двадцати трех лет отроду – и до сих пор не в рыцарях. // Хвала мудрости нашего самодержавного правителя, вот уж тринадцать лет царит мир, будь он благословен. // юношам достойные подвиги совершать – то ли разбойников ловить целыми шайками, то ли заговоры раскрывать, то ли еще какие чудеса творить – вопрос нелегкий. // поручение, которое бесспорно принесло бы мне рыцарский титул. // чудесных представлений

122. его лицо было вытянуто подобно носу слонира // руки дочери коего Люсины он добивался - что сватовство // Тебе минуло двадцать три весны, ты крепок и здоров, но все еще оруженосец // Мы все воистину превозносим благословенные тринадцать лет мира, кои нам даровало мудрое правленье нашего монарха, императора // одно его поручение, кое таково, что всякий должен счесть его достаточным для получения рыцарства. // колдовских мракобесий

123. луноликой Лусиной // свидания с дочерью чародея Балдониуса луноликой Лусиной - хорошо ли прошло твое сватовство // Ты молодой здоровый парень, тебе уже
23 года, а ты еще до сих пор не посвящен в рыцари // Все мы благоденствуем последние тринадцать лет только благодаря мудрости нашего правителя // молодым людям нужно совершать такие пустячные подвиги, как, например, устроить засаду на разбойников с большой дороги или рассеять мятежников // задание, которое я должен выполнить…Я думаю, это будет достойный рыцарский подвиг. // каких-то магических ритуалов

124. с вытянутым, точно слоновий хобот, лицом. // сватовства к Лусине - как прошло сватовство // А тут так и останешься перерослым детиной без рыцарского звания // Пусть будут благословенны мирные тринадцать лет, дарованные нам мудрым правлением императора // юноши могли показать доблесть свою и благородство, без бандитов, мятежников и прочих бездельников никак не обойдешься // условие чародея Болдониуса, и подвиг, который для этого требуется совершить, несомненно, достоин рыцарского звания. // магических опытов

125. Балдониуса, лицо которого было вытянуто, словно слоновий нос // сватовства к Люсине - и как попутешествовал, преуспел в своем сватовстве // Вот, Вы и будете, здоровый детина двадцати трех лет, а в рыцари еще не посвящен. // Поистине, мы все так молились о мире, который нам и даровало мудрое правление нашего величайшего владыки-императора на целых тринадцать лет // юноши должны, непременно, подстерегать шайки, разгонять повстанцев, и совершать подобные фривольные проделки. // задание… после выполнения которого я, должно быть, и буду посвящен в рыцари. // магических ритуалов

126. с лицом кислым как уксус // от Лусины... Его ухаживания были отвергнуты. - как сватовство // Вот ты: здоровый парень, двадцати трех лет и все еще не рыцарь! // Поистине, все мы вот уже тринадцать лет благословляем мир, что даровал нам наш мудрый император // юнцам приходится то устраивать засады на бандитов, то разгонять бунтовщиков или еще каким баловством заниматься. // решил меня испытать… и, выполнив его задание, я стану рыцарем по-любому. // магических ритуалов

127. вытянутое, словно хобот у слона, лицо сына // от Лузины, дочери волшебника Бальдониуса, руки которой он ездил просить. - Как прошло сватовство // Тебе уже двадцать три года, ты сильный, здоровый мужчина, однако до сих пор еще не надел рыцарские шпоры. // И мы все благословляем тот мир, который даровал нам наш великий император, на протяжении вот уже тринадцати лет. // ничего не остается, как ловить шайки бандитов на дорогах, разгонять бунтовщиков и совершать прочие подобные героические поступки // условие, при котором он согласен …, а также поможет получить рыцарское звание. // магических обрядов

128. Весь его вид говорил о том, что он чем-то озабочен. // свидания с Лузиной - как идет твоя служба // А так ты - сильный юноша двадцати трех лет - до сих пор оруженосец. // Поистине, мы приветствуем благословенный мир, который мудрое правительство нашего полновластного императора даровало нам на целых тринадцать лет // молодые люди должны обезвредить разбойников, разогнать мятежников или же совершить что-либо не менее героическое. // задание, которое позволит проявить доблесть и поспособствует в получении рыцарского звания. // магических ритуалов

129. и лицо его было вытянутым, словно нос диковинного зверя элефанта. // сватовства к Лузине - Преуспел ли ты в деле своем // Ты только взгляни на себя – здоровый лоб двадцати-трех лет, а еще не заслужил рыцарского звания. // Поистине, все мы благословляем судьбу за мир, что царит в землях наших уже тринадцать лет, благодаря мудрому правлению императора // вынуждена истреблять разбойников, подавлять мятежи и другими пустяшными делами заниматься. // задание, которое … , но и принесет рыцарское звание, в коем никто усомниться не посмеет. // магических ритуалов

130. Вытянутости лица юноши позавидовал бы нос любого олифанта. // попытки посвататься к Люсине - как прошло сватовство // Куда это годится, здоровяк двадцати трех лет от роду, а все еще не рыцарь. // Воистину, вкушаем мы плоды мирной жизни, дарованной нам мудрым правлением Императора нашего на протяжении вот уже тринадцати лет // юношам приходится рыскать, в надежде наткнуться на бандитскую засаду, кучку мятежников, и заниматься всякими такими глупостями. // такое испытание, что, пройдя его, я буду достоин рыцарства по любой юрисдикции из ныне существующих. // чародейских заморочек
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 3:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О! Как удачно, а я как раз про олифантов задумалась. Findus, Barysheva - может, выскажетесь (не только про олифантов)? Пока делали выборку - может, что-то показалось удачным, чему-то обзавидовались Smile, что-то захотелось перенять? Или наоборот - увидели, во что не надо наступать самим? Поделились бы впечатлениями, а?

Кстати, это ко всем составителям списков просьба: поделитесь, кто что характерного увидел в своей выборке! Ну какие-нибудь всеобщие камни преткновения, которые удачно обойдены только у немногих - может, вы для себя нашли какие-то способы их обходить? Поделитесь! Вы ведь плотнее всех в своей теме варились, вам какие-то вещи лучше видны, чем многим. Может, выскажетесь? Интересно было бы!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Astra


Зарегистрирован: 20.10.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 4:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Напишу в личку лучше. Удалила.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 4:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Совсем про другое.
Судя по наличию в переводах вастаков и харадримов, тут есть те, кто мне нужен Smile. Нет ли у кого под рукой разных переводов "Властелина колец"? Там языковая игра с олифантами, конечно, другая (oliphaunts), да и ситуация не та. Но всё же интересно, как разные переводчики это делали. В Кистямуре, кажется, елефанты (если я не путаю), в ГГ не помню, остальные переводы не читала. Может, кто-то помнит, как этих олифантов перевели, или может посмотреть? Главу не помню - это перед самой встречей с Фарамиром, когда они кролика тушили. (Только умоляю: переводить разговор на толкинистские рельсы и обсуждать переводы "Властелина колец" - НЕ НАДО Smile, мы тут про Спрэга де Кампа Smile)


Последний раз редактировалось: Ирма (Вс Май 17, 2009 4:48 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Astra


Зарегистрирован: 20.10.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 4:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот вастаков я нашла в интернете. И истерлингов. Но только вастаки не синоним истерлингов. Это от божественного имени Васта.
Трудно было "смело" переводить названия народов в отрывке. Хотя очень хотелось, тем более истерлинги нашлись в других книгах.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 4:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Astra писал(а):
Трудно было "смело" переводить названия народов в отрывке. Хотя очень хотелось, тем более истерлинги нашлись в других книгах.
Я бы, наверное, всё же обошла - "на востоке верят" и т.д. С южанами проще, конечно, - они привычные нам южане, а для восточных-западных народов такого слова нет. Но истерлингами и саусронами - это перебор: это не тот же случай, что с "говорящими" именами, тут обычное перемещение обыденного нарицательного слова в разряд собственных, их надо было просто переводить по смыслу: южане и что-нибудь описательное с востоком.

Кроме как в Толкине, я истерлингов нигде не встречала - насколько они распространены в фэнтезийной литературе? Ну, там, где это не Толкин и не фанфики на его тему?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
clarke,s fan


Зарегистрирован: 11.04.2006
Сообщения: 722

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 5:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ирма писал(а):
. В Кистямуре, кажется, елефанты (если я не путаю), в ГГ не помню


тоже елефанты
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 5:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

clarke,s fan писал(а):
Ирма писал(а):
В Кистямуре, кажется, елефанты (если я не путаю), в ГГ не помню
тоже елефанты
Тогда я, наверное, в Кистямуре путаю - потому что в двух переводах, кажется, разные. Или как? В общем, спасите меня от невежества Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
clarke,s fan


Зарегистрирован: 11.04.2006
Сообщения: 722

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 5:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

слазила за книжкой - в ГГ точно элефанты Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Barysheva


Зарегистрирован: 16.05.2009
Сообщения: 3

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 5:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

1. a face as long as an olifant's nose
На мой взгляд, варианты "словно с панихиды", "разочарованный и мрачный как туча", "хмурый как туча", "с лицом кислым как уксус" и им подобные - неуместны, поскольку быть столь мрачным у юноши нет повода по смыслу - наоборот, ему не отказали, а плюс к этому еще и предоставили шанс совершить самый настоящий рыцарский подвиг - о чем же тут горевать? Он озадачен, озабочен, удивлен, но не разочарован. Варианты про лицо, как у лошади, и про огурец у меня рождают смешные ассоциации, не совсем в тему, поэтому я бы их поостереглась.
Бросаются в глаза смысловые ляпы (приписывающие слоновий хобот, а то и лошадиное лицо или вислоухость, либо возлюбленной Эвдорика, либо ее отцу).
Мне самой не захотелось заменять сравнение со слоновьим хоботом. Не знаю, стоило ли давать перевод слову "олифант", или оставить его как есть, в принципе, олифант тоже смотрится неплохо, как и его вариация "елефант" ("с лицом вытянутым, как хобот зверя-олифанта"), - я предложила такой вариант: "с лицом, вытянутым, будто слоновий хобот". А из других версий этой фразы мне приглянулись: "его лицо было вытянуто подобно носу слонира", "с лицом, вытянувшимся словно хобот у слона", "лицо его было вытянуто, подобно хоботу африканского слона".

2. courting of Lusina – how fared thy suit
Заметила тут, что иногда переводчиками приукрашивается авторский текст (н-р: "просить руки пленившей его сердце Лусины").

3. Here ye be, a strapping youth of three-and-twenty, not yet knighted
Эта фраза некоторым очень удалась (хотя встречала и смысловые огрехи, про тридцать два года, например): "Полюбуйтесь: дюжий отрок двадцати трех лет до сих пор не посвящен в рыцари", "Посмотри на себя – двадцать три года от роду, а все будто юнец безусый, в оруженосцах ходишь", "А то здоровый двадцатитрехлетний парень и до сих пор не рыцарь" и т.д.
Несколько раз встретился "богатырь" - все-таки, уж очень по-русски он звучит, молодец из этой же серии, больше для сказок, а еще чаще - "детина" - это уже грубовато, на мой взгляд. У меня это высказывание получилось слишком тяжелым, затянутым - поэтому, прочитав другие версии, захотелось поменять свою.
Режет глаз 23 цифрами, но это уже ошибка другого плана, как я понимаю - из серии кавычек в диалогах?

4. Certes, we all hail the blessings of peace, which the wise governance of our sovran emperor hath given us for lo these thirteen years
Здесь надо было постараться, чтобы и смысл передать красиво, и фразу облегчить. Мне не удалось. Поэтому приятно было видеть удачные находки других: "И мы все благословляем тот мир, который даровал нам наш великий император, на протяжении вот уже тринадцати лет", "Поистине, все мы вот уже тринадцать лет благословляем мир, что даровал нам наш мудрый император", "Хвала нашему мудрому императору, который дарует нам благословенный мир вот уже тринадцать лет".

По остальным пунктам, пока, к сожалению, не остается времени высказаться, если получится, то сделаю это позже.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gerda


Зарегистрирован: 12.09.2008
Сообщения: 25

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 5:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2. Народы и религии (66 – 130)
Pathenia, Pantorozia // Easterlings, Southrons // the Divine Pair, The God and Goddess // God is one, instead of two; God is three


66. земли Патении и Панторозии//на Востоке; язычники Юга // Божественные Прародители; Прародители //Бог один, а вовсе не Божественная Пара; верят в трёх Богов

67. далёкие восточные края – Патения и Пантороция//на востоке…, тамошние жители; язычники их южных краёв//Святая Двоица; Боги //одному богу, а не паре; бог триедин

68. в краях Патении и Панторозии//Восточники; язычники Южане //Божественная Чета; Бог и Богиня // Бог – один, а по нашим верным представлениям их двое; Бог – это троица//

69. в землях Патены и Пантороццо //там, на Востоке; нечестивцы-южане //Божественные Супруги; --- //Бог един; веруют в трёх

70. в краях Патении и Панторозии// представители Востока; южные мусульмане //(во времена) Адама и Евы; Бог // Бог Един, а не Двуедин; Триединый Бог

71. земли Патении и Пантозории//истерлинги, язычники-южане // ---;Бог с богиней// Бог один, а не два; Бог – это Троица

72. земли Патении и Панторозии//жители Востока; язычники-южане //Божественная Пара; Всевышний и его Божественная Супруга //Бог един, …Божеств два; божественная троица

73. земли Патении и Панторозии //люди на востоке; идолопоклонники южане // Божественная Чета; Бог и Богиня //единый бог, бог двуедин; бог триедин

74. земли Патении и Панторозии//вастаки; южане-язычники //Святая Пара; Бог и Богиня //Бог един; Бог – троица

75. земли Патении и Патенрозии // восточный народ; язычники-южане // святая двоица;// бог един, а не двойствен; троица

76. Патения и Панторозия //Истерлинги; южане-язычники // Святая чета; Бог и Богиня // верят в одного Бога, верят в триединого Бога

77. в землях Патении и Панторозии // на востоке; язычники на юге // Божественная Пара; // Бог один,…мы знаем, что их двое; Святая Троица

78. Патения и Панторозия // жители восточных стран; язычники с юга // Небесная чета; Бог с Богиней // Бог един, … на самом деле это божественная чета; Бог триедин

79. Земли Патении и Пантороции // жители Восточного Края; язычники Южного Края // Святая Двоица; Господь и Богоматерь // единое Божество, … мы знаем, что их два; верят в Троицу

80. земли Патении и Пантозории // у восточных людей; язычники-южане // Божественная Чета; Бог и Богиня //Бог – един, а не двуедин; считаю Господа триединым

81. земли Патении и Пантарозии // люди, живущее на востоке; южане-язычники // Божественная Пара; Бог и Богиня // Бог - один, вместо двух; Богов три

82. на землях Патении и Панторозии // восточные жители; язычники южане // Божественная Пара; Бог и Богиня // бог един, хотя… их двое; верят в трёх богов

83. земли Патении и Пантороции // жители востока; язычники с юга // Небесная Чета; Боги // вместо Небесной Четы, …, поклоняются одному Богу; веруют в триединого Бога

84. страны Парфения и Панторозия// на востоке; язычники-южане// Божественная Пара; Отцу и матери небесным… // миром правит один бог, а не Божественная Пара; верят в Божественную Троицу

85. земли Патении и Панторозии //у тех, кто живёт на востоке; язычники Саутрон // Божественная пара; Боги // Бог один, а не два, как это… известно; Бога три

86. в Патении и Панторозии // на Востоке; на Юге // Божественная Чета; Бог и Богиня // Бог один, хотя всем … известно, что их двое; поклоняются … трём богам //

87. в землях Патэнии и Панторозии // у восточных народов; язычники с юга; // Божественная Пара; Бог и Богиня // Бог один, а не два; Богов три

88. в землях Патении и Пантороссии // на Востоке; язычники-южане // Божественная Пара; Бог и Богиня //верят в одного Бога, а не в двух; верят в трёх Богов

89. в землях Патении и Панторозии // жители Востока; язычники-южане // Адам и Ева; Божественная Чета // Бог един, а не двуедин; Бог триедин

90. в Патении и Панторозии // Истерлинги; язычники Южане // Святая Чета; Святая Чета // Бог един, а не пара; божественная троица

91. земли Путении и Мимириции // на востоке; язычники южане // Всевышняя Пара; Бог и Богиня // Бог всего одни, а не двое; богов трое

92. в Патении и Пантороции // на Востоке; язычники с юга // Всевышняя Пара; Бог с Богиней // Бог один, а не два; всевышняя троица

93. в землях Патении и Пантороции // истерлинги; язычники южане // божественная пара; Бог и богиня // бог один, а не два; бог триедин

94. Патения и Панторозия // у восточных народов; язычники южане // Святая Двоица; Господь и Госпожа // Бог един, а не двойственен; Бог троичен

95. на землях Пасении и Панторозии // у вастаков; язычники южане // Божественная Пара; Бог и Богиня // верят в единого Бога; верят в триединство Бога

96. в землях Патении и Пантороции // востолинги; язычники югроны // Божественная Пара; Бог-отец и Богиня-мать // верят в Бога Единого, а не в Двуединого; почитают Триединого Бога

97. на землях Патении и Панторозии // у людей с востока; язычники южане // Божественная Пара; Бог Отец и Мать // Бог – единое целое, а не пара; Бог есть троица

98. в землях Патения и Панторозия // восточные соседи; южане-язычники // ¬¬¬---; Бог и Богиня // Бог один, хотя … он двуедин; верят в триединого Бога

99. в Патении и Пантрозии // в восточных землях; в южных землях // Двое Вечных Божеств; Бог и Богиня // считают, что бог един, тогда как … Вечных Божеств – двое; верят в … божественную троицу

100. в землях Патении и Пантороции // у восточных жителей; Язычники Юга // Божественная Чета; Бог и Богиня //Бог един, а не двуединый; Бог триедин

101. на землях Патении и Панторозии // у восточных соседей; язычники южане // Божественная Пара; Бог и Богиня // Бог один, а не два; бог – троица

102. в землях Распутии и Чихорозии // на востоке; южные язычники // Двое Всевышних; Всевышние // Бог один, но…их двое; тройственный Бог

103. земли Патении и Панторозии // вастаки; язычники-южане // Божественная Пара; Бог и Богиня // Бог Един, а о Божественной Паре … не слыхивали; Бог тройственен

104. восточные земли, Патения и Панторозия// Истерлинги; язычники южане // Божественная Чета; Творец и его Божественная Супруга // Бог един, а не двояк; у Бога три ипостаси

105. земли Патении и Панторозии// на востоке; язычники на юге // Пресвятая Двоица; Бог и Богиня // веруют в единого Бога, и… не знают, что их… двое; убеждены, что богов целых три

106. в землях Патении и Пантроции // жители восточных земель; язычники-южане // Божественная Двоица; Бог и Богиня // Бог один, а не два; бог триединый

107. в землях Патении и Пантонозии // жители восточных стран; язычники с юга // Адам с Евой; Бог// господь един, а не двуедин; господь триедин

108. в землях Патении и Панторозии // ганзейцы; язычники-англичане // Священная Пара; Бог и Богиня // Бог только один, а не два; Бог – это троица

109. в землях Патении и Панторозии // живущие на востоке; язычники-южане // Божественная Двоица; Божественная Двоица // Бог один, хотя…их два; Богов три

110. в землях Патении и Панторозии // жители востока; южане // Божественная Чета; Бог и Богиня // Бог – всего один, а не два; Богов – три

111. в землях Патении и Пантороции // у этих на востоке; язычники-южане // Божественная Двоица; Бог-и-Божица // Бог един, а не двоен; Бог – троица

112. земли Патения и Пантороция // восточные варвары; поганые южане //Божественная Пара; Бог и Богиня // Бог один, а не Пара; три Бога

113. в землях Патении и Панторозии // Истерлинги; язычники Саутроны // Святая пара; Бог и Богиня // Бог один, а не два; Бог трехлик

114. ближе к Патении и Панторозии // истерлинги; язычники-сауфроны // Богочета; Боги //поклоняются не двум Богам, … а одному; верят в трёх Богов

115. в землях Патении и Панторозии // на Востоке; на Юге // Божественная Пара; Бог и Богиня // Бог имеет всего одну, а не две ипостаси; у Господа три лица

116. на землях Патении и Панторозии // жители востока; языческие южане // божественная пара; Бог и богиня // бог один…их два; верят в трёх богов

117. земли Патении и Панторозии // Истерлинги; язычники Саутроны // Божественная Двоица; Бог и Богиня // Бог един…их два; Бог это троица

118. в Патении и Панторозии // на востоке; на юге // Божественная Пара; всевышний и Всевышняя // Бог един… не веруют в Божественную Пару; бог тройственен

119. в землях Патении и Панторозии // вастаки; язычники южане // Божественная Пара; Бог с Богиней // Бог един, хотя…богов двое; Бог трехлик

120. в землях Патении и Панторозии // у восточных; у язычников южан // Божественная Чета; Бог и Богиня // бог всего один, а не два; богов целых три

121. в землях Патении и Панторозии // на востоке; язычники Южане // Боги; Боги // бог всего одни, а не два; богов – трое

122. в Патении и Панторозии // на востоке; южане // Святая Двоица; Господу и Господыне (ведомо) // Бог един…нам известно о двух божественных сущностях; верят в троичность бога

123. в землях Патении и Панторозии // Вастаки; язычники Смуглинги // Луна и Солнце; Бог и Богиня // Бог един…Божеств двое; три Бога

124. в землях Патении и Панторозии // нечестивцы из восточных земель; язычники-южане // Всевышняя Чета; Всевышние Бог и Богиня// поклоняются всего одному богу, а не двум; богов трое

125. в краях Патении и Панторозии // истерлинги; саузтроны // Великая Божественная Пара; Великая Божественная Пара // Бог один вместо двух; Бога три

126. в Патении и Панторозии // в западных землях; еретики с юга // Божественная Пара; Бог с Богиней // бог один, а не един в двойственности; верят в тройственность бога

127. в Патении и Панторозии // истерлинги, жители востока; южане-язычники // Божественная Чета; Всевышние // есть только один Бог; Бог троичен

128. земли Патении и Панторозии // восточные соседи; язычники-южане // Боги; Боги // Бог существует в одном лице, а не в двух; Бог существует в трёх лицах

129. в Пантении и Панторозии // жители восточных стран; язычники из южных краёв // Божественная Чета; Божественная Чета // не верят в Божественную Чету, а утверждают, что Господь един; бог един в трёх лицах

130. в землях Патении и Панторозии // на востоке; язычники Юга // Святая Чета; Святая Чета // Бог един, а не состоит из двух начал; почитают бога триединым
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Astra


Зарегистрирован: 20.10.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 6:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, скорее всего так. Но в моем словаре (Лингво 12), например, вообще нет такого слова - easterling. Поэтому я подумала, что это какое-то распространенное в книгах фэнтези название восточных народов. А тут еще столько ссылок и разъяснений в интернете. Возможно, поклонники фэнтези скажут, насколько часто это слово встречается в романах или только у Толкиена.

У меня была подборка имен, а с именами уже разобрались. Интересно было читать перевод первого предложения и удивительно, как часто упоминался бедный слон, на нос которого был похож то Эвдорих, то Люзина, а то и сам Бальдоний. Запомнилась мне работа 34: там переводчик попытался обыграть фразу. "С лицом мрачнее тучи - то было не какое-то облачко досады, а самая настоящая туча размером со стадо олифантов". Звучит несколько тяжеловато и "стадо олифантов" кажется лишним, но идея хорошая ИМХО.

Что касается фразы о двоичности бога и в то же время упоминания "Бога и Богини", что может вызывать недоумение читателя... Если переводить два бога, три бога и т.д. - будет не совсем верно. Поэтому если в полном тексте рассказа нет продолжения на эту тему, можно заменить "Бог и Богиня" на "небеса", например. "Небеса свидетели" или какой-то другой вариант.


Последний раз редактировалось: Astra (Вс Май 17, 2009 6:09 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nat-Liss


Зарегистрирован: 16.05.2009
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 6:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ирма писал(а):
clarke,s fan писал(а):
Ирма писал(а):
В Кистямуре, кажется, елефанты (если я не путаю), в ГГ не помню
тоже елефанты
Тогда я, наверное, в Кистямуре путаю - потому что в двух переводах, кажется, разные. Или как? В общем, спасите меня от невежества Smile


В моем экземпляре олифант. Переводчиком обозначен В.С.Муравьев.


Последний раз редактировалось: Nat-Liss (Вс Май 17, 2009 6:12 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Moonlight


Зарегистрирован: 16.05.2009
Сообщения: 93

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 6:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О том, кто что читал для вдохновенья.

Конечно, аргументация Ирмы настолько убедительна, что остаётся только локти грызть, но у меня отрывок вызвал реакцию: типичное время Фэнтези (если бы можно было ввести такой термин). Поэтому хотелось говорить не на языке конкретной исторической эпохи, а создать условное время, условное пространство, где условным юристам - магам по совместительству - нужна шкура условных драконов.

У меня возникли ассоциации с Теренсом Уайтом, его циклом "Король былого и грядущего". Там изначально временные реалии перемешаны: будущий король Артур живёт бок о бок с Робин Гудом и т.д. К тому же ворчливый и простоватый (теперь-то понятно почему!) сэр Дамберт очень напоминал сэра Эктора.

А задача была интереснее, эх...


Последний раз редактировалось: Moonlight (Вс Май 17, 2009 6:16 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Astra


Зарегистрирован: 20.10.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 17, 2009 6:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Barysheva писал(а):
1. a face as long as an olifant's nose
На мой взгляд, варианты "словно с панихиды", "разочарованный и мрачный как туча", "хмурый как туча", "с лицом кислым как уксус" и им подобные - неуместны, поскольку быть столь мрачным у юноши нет повода по смыслу - наоборот, ему не отказали, а плюс к этому еще и предоставили шанс совершить самый настоящий рыцарский подвиг - о чем же тут горевать? Он озадачен, озабочен, удивлен, но не разочарован.


Как раз не так. Это вполне устойчивое выражение в английском языке. Я, кажется, его уже приводила. "Вытянутое лицо" - это в русском языке удивление означает, в английском же: long face - a disappointed, solemn, or miserable facial expression
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.
Страница 8 из 21

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©