Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №14
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
sager


Зарегистрирован: 15.03.2010
Сообщения: 43

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 8:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А можно попросить товарищей конкурсантов высказаться по поводу чертенка (тьфу, перевода) №113. Laughing

Только про "Come in!" и "Come on!" не надо. Это мои слепые глаза при переводе вечером недосмотрели, или рядом кто (Twisted Evil ) сидел. Embarrassed Знаю также, что трижды в одном из абзацев допустила использование однокоренного "думал". Crying or Very sad

Кто еще ляпы найдет? Question Буду очень признательна.

Вопрос к модератору:

А нельзя ли опубликовать список 80-ти? Хоть будем знать, стоит ли продолжать заниматься переводом?
Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Waterlily


Зарегистрирован: 05.11.2009
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 8:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Tatasha, спасибо огромное. Вот почему же в своем переводе ошибок не видно, да и еще таких!!!

Цитата:
Waterlily, вы только не расстраивайтесь и не отчаивайтесь! Ваш перевод далеко не безнадежен Smile Немного практики - и у вас все получится! Smile Главное, повнимательнее на поворотах Laughing

спасибо за поддержку Very Happy

_________________
Есть много способов перевести книгу; лучший из них - поручить это дело переводчику.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Dilana


Зарегистрирован: 02.06.2010
Сообщения: 10

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 8:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я тут первый раз, но мне так нарвится: все самые тонкие моменты так активно обсуждаются. При переводе постоянно думала, столько вариантов вертится, что же выбрать; а теперь читаю - вариантов ещё больше.

И хотела бы попросить посмотреть мою работу (№57), над чем нужно работать.
Прокомментируйте, пожалуйста Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2609

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 8:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Querist писал(а):
Pho3nix писал(а):
ах, да, пропустила, предыдущий пост напомнил )
- Войны, войны! – жалобно прохныкал он. – Обратите внимание, товарищ, что я плачу, когда о ней говорю. - без комментариев )


А жалко, что без, а то непонятно, что вам не нравится.

Самым решительным образом присоединяюсь. Мне тоже интересно, чем приведенная цитата столь ужасна...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
penelope


Зарегистрирован: 09.10.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 9:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Querist писал(а):

10)
Цитата:
как по мне - простонародное выражение
... Неужто настолько простонародное, что рассказчик принципиально не мог бы его употребить?

Оно не просто простонародное - это украинизм Smile Так что да, не мог. Никак.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Waterlily


Зарегистрирован: 05.11.2009
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 9:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:

Откомментируйте, пожалуйста, кто-нибудь и мою работу (№ 62). А то второй раз участвую, и опять в пролете((( Сама свои ошибки не могу увидеть((( Embarrassed

Надеюсь, вы не против, я тоже свое мнение скажу. Мне перевод вцелом понравился. Казалось иногда, что некоторые места совпадают с моим, поэтому понравился вдвойне.)))

а вот,что смутило:

закинув ноги в огромных ботинках на столик из красного дерева - в сравнении с огромными ботинками, кажется что стол скоро развалится)))
С пояса у него свисал огромный нож - лишнее, понятно у кого.
С пояса у него свисал огромный нож - ну сложно представить, огромный нож,который свисает...пораниться можно таким ножом

Пришла эра свободы - не вписывается в стиль говорящего
чтобы написать о Германии изнутри. - не по-русски
Мы, немцы, так сильно провинились…- там немного другой смысл
за все это будет заплачено сполна.- "за это все..."
Большевик поспешно смахнул с лица слезы- лишнее

понравилось:

Как подумаю о разрушениях во Франции и в Бельгии, так слез не могу сдержать.

- Быстро, - приказал он, - дай мне жевательного табака.Ну-ка...

В руках у него была кипа бумаг, а сам он мне показался эдаким Военным секретарем.

И приличная стопочка-то, а! Сейчас я их подмахну.

_________________
Есть много способов перевести книгу; лучший из них - поручить это дело переводчику.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Querist


Зарегистрирован: 16.10.2009
Сообщения: 382

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 9:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

penelope писал(а):
Querist писал(а):

10)
Цитата:
как по мне - простонародное выражение
... Неужто настолько простонародное, что рассказчик принципиально не мог бы его употребить?

Оно не просто простонародное - это украинизм Smile Так что да, не мог. Никак.


А можно какое-нибудь подтверждение вашим словам? А то самому сегодня стало интересно, потому что выше это словосочетание чуть ли в уголовный сленг не записали.


Последний раз редактировалось: Querist (Пт Июн 04, 2010 9:57 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 9:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sager писал(а):
А нельзя ли опубликовать список 80-ти? Хоть будем знать, стоит ли продолжать заниматься переводом?
Rolling Eyes


Если очень хочется заниматься, в любом случае стоит.

1
3
4
5
10
11
13
14
15
16
17
19
22
25
28
29
30
31
34
36
37
42
43
44
45
47
50
51
54
57
58
61
62
63
64
65
69
72
74
76
77
78
82
83
84
86
95
96
97
98
99
103
107
108
109
110
111
112
113
114
117
119
120
122
123
124
128
129
132
133
134
136
140
141
144
146
147
150
153
154
155
156
159
162
163
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
YNot


Зарегистрирован: 02.06.2010
Сообщения: 3

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 10:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ни моей, ни 125 даже в 80 нет, хех.
Удачи всем тем, кто вошел в тридцатку!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
White Knight


Зарегистрирован: 02.10.2009
Сообщения: 93

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 10:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LyoSHICK писал(а):
Querist писал(а):
Pho3nix писал(а):
ах, да, пропустила, предыдущий пост напомнил )
- Войны, войны! – жалобно прохныкал он. – Обратите внимание, товарищ, что я плачу, когда о ней говорю. - без комментариев )

А жалко, что без, а то непонятно, что вам не нравится.

Самым решительным образом присоединяюсь. Мне тоже интересно, чем приведенная цитата столь ужасна...

Ну, скорее фраза странная, чем ужасная. "Войны" - множественное число, "она" - единственное число. О ком же он плачет? Confused
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Prosto Zebra


Зарегистрирован: 15.03.2010
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 10:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

White Knight писал(а):
"Войны" - множественное число

Скорее родительный падеж. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
White Knight


Зарегистрирован: 02.10.2009
Сообщения: 93

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 10:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Prosto Zebra писал(а):
White Knight писал(а):
"Войны" - множественное число

Скорее родительный падеж. Wink

Какая вы кровожадная!!! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2609

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 10:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

White Knight писал(а):
Prosto Zebra писал(а):

Скорее родительный падеж. Wink

Какая вы кровожадная!!! Smile

Вы, товарищ, как-то, прости Марксе, лихо трактуете...
Если на фразу "...во время войны" кто-то реагирует (явно эхолалически) "войны, войны" - какой падеж?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Prosto Zebra


Зарегистрирован: 15.03.2010
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 10:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

White Knight писал(а):
Какая вы кровожадная!!! Smile

Yes, but am I tough enough? Twisted Evil

И всё же, обратимся к первоисточнику:

Цитата:
- Да, – ответил я. – Писал репортажи о жизни Германии посреди войны.
- Войны, войны! – жалобно прохныкал он.


Автор повторил "войнЫ" за собеседником, как я поняла.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Prokina


Зарегистрирован: 16.10.2009
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 04, 2010 11:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

YNot писал(а):
Ни моей, ни 125 даже в 80 нет, хех.
Удачи всем тем, кто вошел в тридцатку!


моя, 8-ая, тоже в пролете.

а самое обидное, что из-за того лишь, что работа плохо вычитана(( даже не неграмотность, а элементраное невнимательность(((
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27  След.
Страница 21 из 27

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©