Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №35
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Aelle


Зарегистрирован: 29.04.2011
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 1:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мне кажется, что, если фразу можно переформулировать так, чтобы она не допускала двойных толкований и не звучала коряво, то это нужно сделать. В данном случае (с Фрэнком, Тэсс и Грейди) читатель слегка спотыкается, т.к. какая-то доля секунды уходит на то, чтобы понять, кто же, собственно, приехал. При этом переформулировать эту фразу так, чтобы никаких вопросов не возникало, не составляет труда.

"Тэсс с Грейди" - туда же. Это вопрос благозвучия, которое, как мы помним, для перевода важно.

P.S. Can anyone tell me why we've switched to English?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Neperditi


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 130

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 2:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ash digger писал(а):
Интересно, кто как теперь перевёл бы эту первую фразу с именами? Предположу, что у большинства было бы что-то вроде:
Цитата:
Когда приехал Фрэнк, все были уже в сборе: Тэсс и Грейди, ну и, само собой, Эмили.


Вот как бы у меня теперь выглядела первая фраза и весь первый абзац. Предлагаю критиковать.

Когда Фрэнк явился, Тесс и Грейди уже приехали, ну и, конечно, Эмили. Я заметила, как они пересмеивались, поглядывая на него, но не стала обращать внимания. Лазанья уже была готова, и после того как Фрэнк установил ёлку, мы с ним ушли на кухню. Эмили осталась вешать гирлянду с лампочками, а Тесс не давала Грейди сорвать её.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Twisty


Зарегистрирован: 11.05.2017
Сообщения: 75

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 2:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Neperditi писал(а):
осталась вешать гирлянду с лампочками.


Мне кажется, лучше просто "гирлянду" или "электрическую гирлянду". "Гирлянду с лампочками" не звучит, и, опять же, можно понять в том смысле, что гирлянду и лампочки она вешала отдельно друг от друга.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Большая Медведица


Зарегистрирован: 22.02.2017
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 2:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Neperditi писал(а):

Вот как бы у меня теперь выглядела первая фраза и весь первый абзац. Предлагаю критиковать.

Когда Фрэнк явился, Тесс и Грейди уже приехали, ну и, конечно, Эмили. Я заметила, как они пересмеивались, поглядывая на него, но не стала обращать внимания. Лазанья уже была готова, и после того как Фрэнк установил ёлку, мы с ним ушли на кухню. Эмили осталась вешать гирлянду с лампочками, а Тесс не давала Грейди сорвать её.


Слово "явился" мне не нравится. Вне религиозного контекста оно звучит насмешливо-пренебрежительно. Эмили, как известно, не приезжала - она живёт у матери. "Пересмеивались" - какой-то неологизм. А если заменить это слово на "посмеивались", то будет мешаться стоящее рядом "поглядывали". И, на мой взгляд, связка "после того как" - слишком громоздкая для имитации живой речи. Но это на мой взгляд.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aelle


Зарегистрирован: 29.04.2011
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 2:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Neperditi писал(а):
Когда Фрэнк явился, Тесс и Грейди уже приехали, ну и, конечно, Эмили. Я заметила, как они пересмеивались, поглядывая на него, но не стала обращать внимания. Лазанья уже была готова, и после того как Фрэнк установил ёлку, мы с ним ушли на кухню. Эмили осталась вешать гирлянду с лампочками, а Тесс не давала Грейди сорвать её.


Явился - отрицательная коннотация, там этого нет. Его пригласили, он приехал.

Тесс и Грейди уже приехали, ну и, конечно, Эмили - может, Эмили никуда и не уезжала? Она просто была дома.

Я заметила, как они пересмеивались, поглядывая на него - мне кажется, тут далековато от оригинала. Мне показалось, девушек повеселил сам факт того, что у мамы новые отношения. А так получается, что они над Фрэнком посмеиваются. Ну и плюс в оригинале действие краткое (I ignored the amused glances I caught between the girls), а на русском более длительное.

и после того как - пропущена запятая.

Про гирлянду уже написали. Ну и ещё, чисто субъективное: третье предложение самое длинное во всем отрывке, и мне кажется, что это не зря - оно задаёт определённый ритм. Я бы не стала дробить его. Конечно, я могу ошибаться, но мне это показалось важным.

Извините, сами напросились))))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Twisty


Зарегистрирован: 11.05.2017
Сообщения: 75

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 2:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Большая Медведица писал(а):
Слово "явился" мне не нравится. Вне религиозного контекста оно звучит насмешливо-пренебрежительно. Эмили, как известно, не приезжала - она живёт у матери. "Пересмеивались" - какой-то неологизм. А если заменить это слово на "посмеивались", то будет мешаться стоящее рядом "поглядывали". И, на мой взгляд, связка "после того как" - слишком громоздкая для имитации живой речи. Но это на мой взгляд.


Пересмеиваться - старое слово, еще у Достоевского встречается. Другое дело, что сейчас оно редко употребляется и цепляет глаз, но может, в этом есть определенный шарм, не знаю.
К остальной критике присоединяюсь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
А.А.


Зарегистрирован: 11.04.2017
Сообщения: 19

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 2:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Aelle писал(а):

и после того как - пропущена запятая.

Отнюдь.
http://new.gramota.ru/spravka/punctum/punctum-attach3
http://prishvin.lit-info.ru/prishvin/proza/berendeeva-chascha/zajcy.htm
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Hazelgrey


Зарегистрирован: 30.01.2017
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 2:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что хотелось выразить:
Лазанью еще днем сделала, думала, приедет, посидим вдвоем. Он притащился когда все уже были тут. Девки-поганки перемигиваются, да и наздоровье. Наконец, занялись елкой, и я его увела. Пусть пока кости мне перемоют.
Так, соберу на стол. Надо ему сразу сказать, что не пью, а то ляпнет громко что-нибудь. Лишь бы не обиделся. Сказала. Вроде, понял.
Грейди пришел. Солнышко мое, вот кто меня любит. Фрэнк улыбается. Держу Грейди на руках, запах его шейки... Приятно думать, что Фрэнк сейчас на меня смотрит. Разыгрываем с Грейди обычный ритуал "кто самый любимый". Так, ладно, на стол соберу, а дитё вон с дядей Фрэнки посидит.
Заправила салат, поели, поумилялись еще на дитя, развесили игрушки. Бутылку они втроем прикончили. Старшая уехалала, та спать пошла. Наконец, мы снова вдвоем на кухне. Хочу, чтоб остался, хочу, чтоб сам спросил. Молчит. Сказала сама, между делом. Обдумывает. Забыла гордость, оставайся, говорю. Вижу, рад.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Twisty


Зарегистрирован: 11.05.2017
Сообщения: 75

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 3:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Hazelgrey писал(а):
Что хотелось выразить:
Лазанью еще днем сделала, думала, приедет, посидим вдвоем. Он притащился когда все уже были тут. Девки-поганки перемигиваются, да и наздоровье. Наконец, занялись елкой, и я его увела. Пусть пока кости мне перемоют.
Так, соберу на стол. Надо ему сразу сказать, что не пью, а то ляпнет громко что-нибудь. Лишь бы не обиделся. Сказала. Вроде, понял.
Грейди пришел. Солнышко мое, вот кто меня любит. Фрэнк улыбается. Держу Грейди на руках, запах его шейки... Приятно думать, что Фрэнк сейчас на меня смотрит. Разыгрываем с Грейди обычный ритуал "кто самый любимый". Так, ладно, на стол соберу, а дитё вон с дядей Фрэнки посидит.
Заправила салат, поели, поумилялись еще на дитя, развесили игрушки. Бутылку они втроем прикончили. Старшая уехалала, та спать пошла. Наконец, мы снова вдвоем на кухне. Хочу, чтоб остался, хочу, чтоб сам спросил. Молчит. Сказала сама, между делом. Обдумывает. Забыла гордость, оставайся, говорю. Вижу, рад.


Забавно получилось, но не совсем верно. Позвать Фрэнка предложила Эмили после того, как он подарил Хильди елку: сама героиня не горит желанием афишировать свои с ним отношения и периодически пытается с ним порвать - он же местный "мусорщик", а она дама приличная. Но с другой стороны, Фрэнк - ее первая любовь, первый мужчина, а сердцу не прикажешь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Neperditi


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 130

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 3:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Aelle писал(а):
Извините, сами напросились))))


Бросьте, я наоборот люблю это дело, потому и напросилась.

Отредактировала первый абзац с учётом критики.


Когда Фрэнк приехал, Тесс и Грейди уже были у меня, ну и, конечно, Эмили. Я заметила, как они, переглянувшись, прыснули, но не стала обращать внимания. Лазанья уже была готова, и когда Фрэнк установил ёлку, мы с ним ушли на кухню, Эмили же осталась вешать гирлянду, а Тесс не давала Грейди сорвать её.

Ну что, дальше покритикуете?

Я спросила Фрэнка, что ему налить, вина или пива.

– А ты что будешь? – ответил он.

– Минералку, – усмехнулась я.


– Хм… – Он оглянулся на открытую дверь гостиной. Эмили держала бокал с вином. – Вина, если ты не возражаешь, – кивнул он на початую бутылку.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Большая Медведица


Зарегистрирован: 22.02.2017
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 3:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Neperditi писал(а):


Ну что, дальше покритикуете?



Мне не нравится "прыснули" в первой части. У автора были всего лишь "amused glances", а не смех. Что касается второго отрывка, то гостиная, по-видимому, не отделена от кухни стеной (и дверью) - мы это чуть выше обсуждали. И ещё мне не очень нравится "усмехнулась". В оригинале Хильди старается звучать бодро, а у Вас получилось сожаление, слегка скрашенное иронией.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jack Tison


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 84

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 4:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Twisty писал(а):
А во втором - нагромождение имен, и смысл предложения может быть истолкован превратно.

Фрэнк приехал в единственном числе. Как превратно можно истолковать эту фразу?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Twisty


Зарегистрирован: 11.05.2017
Сообщения: 75

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 4:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Jack Tison писал(а):
Twisty писал(а):
А во втором - нагромождение имен, и смысл предложения может быть истолкован превратно.

Фрэнк приехал в единственном числе. Как превратно можно истолковать эту фразу?


Извините, наверное, я действительно слишком резко выразилась. Да, смысл предложения вряд ли может быть искажен, но, как верно заметила Aelle, читатель на такой фразе спотыкается, а ведь мы в художественном переводе добиваемся максимально естественных конструкций (кроме тех случаев, когда корявость - это замысел автора).

Ну и раз уж меня обругали за категоричность - все ИМХО.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Neperditi


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 130

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 5:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Большая Медведица писал(а):


Мне не нравится "прыснули" в первой части. У автора были всего лишь "amused glances", а не смех. Что касается второго отрывка, то гостиная, по-видимому, не отделена от кухни стеной (и дверью) - мы это чуть выше обсуждали. И ещё мне не очень нравится "усмехнулась". В оригинале Хильди старается звучать бодро, а у Вас получилось сожаление, слегка скрашенное иронией.


Исправила. Теперь это выглядит так:

Когда Фрэнк приехал, Тесс и Грейди уже были у меня, ну и, конечно, Эмили. Я заметила, как они, лукаво переглянулись, но не стала обращать внимания. Лазанья уже была готова, и когда Фрэнк установил ёлку, мы с ним ушли на кухню, Эмили же осталась вешать гирлянду, а Тесс не давала Грейди сорвать её.

Я спросила Фрэнка, что ему налить, вина или пива.

– А ты что будешь? – ответил он.

– Минералку, – пошутила я.


Продолжим?

– Хм… – Он оглянулся на открытую дверь гостиной. Эмили держала бокал с вином. – Вина, если ты не возражаешь, – кивнул он на початую бутылку.
– Нисколько. Терпеть не могу, когда не пьют только из-за меня. – Я налила ему и принялась резать овощи к салату.
Поглядев на меня, он шепнул:
– Стараешься не пить при них, да?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Jack Tison


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 84

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 6:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Neperditi писал(а):

– Минералку, – пошутила я.

Какие уж тут шутки?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.
Страница 8 из 18

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©