Ошибка MySQL!
29 - File './bakanov/bakanov_module_vars.MYD' not found (Errcode: 23)
DB Select (SELECT value FROM bakanov_module_vars WHERE `name` = 'jrbaseorm_search_engine')
В файле /var/www/bakanov/data/www/bakanov.org/kernel/base_orm.php, строка 450

 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №35
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
black sable


Зарегистрирован: 19.04.2017
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 10:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А.А. писал(а):
Ёлка блестит огоньками гирлянд. Вино или пиво? Вопрос... Ласкою светится Фрэнка взгляд - но водки, гад, не принёс. Лазанья готова ещё с утра, Эмили навеселе, резать салат наступает пора, и манит вино на столе. Но: - Минералку! - даю я ответ и пропускаю стакан. Алкоголизму мы скажем «Нет!» Пьянство но пасаран! Фрэнки, редиска, налил вина, в кухне сидим мы вдвоём, солнышко Грэйди глядит на нас и думает о своём. Грэйди, голубчик, поди сюда, кто всех милее, скажи? Бабу? Да кто ж тебе бабу даст! (Хороший растёт мужик.) Съедено, выпито, гости ушли. Фрэнк, ты куда, постой! Давай сперва постель расстелим, а потом уже... ой! ой! ой! ой! ух! ох! ух! ох! ух! ух! ух!ухухухух! УХУХУХУХУХУХУХУХУХ!

БРАВО!!! Краткость - сестра таланта Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Twisty



Зарегистрирован: 11.05.2017
Сообщения: 75

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 10:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот еще ошибки, встречающиеся у каждого второго участника:

1)Тэсс с Грейди
2)Когда приехал Фрэнк, Тэсс и Грэйди

В первом случае нагромождение согласных и неблагозвучность. А во втором - нагромождение имен, и смысл предложения может быть истолкован превратно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ash digger


Зарегистрирован: 21.05.2017
Сообщения: 21

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 11:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интересно, кто как теперь перевёл бы эту первую фразу с именами? Предположу, что у большинства было бы что-то вроде:
Цитата:
Когда приехал Фрэнк, все были уже в сборе: Тэсс и Грейди, ну и, само собой, Эмили.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
black sable


Зарегистрирован: 19.04.2017
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 11:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Twisty писал(а):

2)Когда приехал Фрэнк, Тэсс и Грэйди

В первом случае нагромождение согласных и неблагозвучность. А во втором - нагромождение имен, и смысл предложения может быть истолкован превратно.

По-моему, в тексте многих переводов идет "Когда приехал Фрэнк, Тэсс и Грэйди уже были на месте/там/в сборе..." Запятая после "Фрэнк" как раз спасает от превратного истолкования смысла, т.к. отделяет действие Фрэнка от действия/состояния других персонажей".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Twisty



Зарегистрирован: 11.05.2017
Сообщения: 75

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 11:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

black sable писал(а):

По-моему, в тексте многих переводов идет "Когда приехал Фрэнк, Тэсс и Грэйди уже были на месте/там/в сборе..." Запятая после "Фрэнк" как раз спасает от превратного истолкования смысла, т.к. отделяет действие Фрэнка от действия/состояния других персонажей".


Отделяет, но смотрится все равно плохо. И запятая там стояла бы в любом случае.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
black sable


Зарегистрирован: 19.04.2017
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 11:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Twisty писал(а):


Отделяет, но смотрится все равно плохо. И запятая там стояла бы в любом случае.

Не все являются фанатами запятых. Кое-кто про них вообще не задумывается Smile.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Twisty



Зарегистрирован: 11.05.2017
Сообщения: 75

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 11:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

black sable писал(а):
Twisty писал(а):


Отделяет, но смотрится все равно плохо. И запятая там стояла бы в любом случае.

Не все являются фанатами запятых. Кое-кто про них вообще не задумывается Smile.


И как же таким бедолагам художественную литературу переводить? "Казнить нельзя помиловать". Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
black sable


Зарегистрирован: 19.04.2017
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 11:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Twisty писал(а):
И как же таким бедолагам художественную литературу переводить? "Казнить нельзя помиловать". Smile

Ага Smile . Возможно, уповают на редактора.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ash digger


Зарегистрирован: 21.05.2017
Сообщения: 21

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 12:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Twisty писал(а):
black sable писал(а):
Запятая после "Фрэнк" как раз спасает от превратного истолкования смысла, т.к. отделяет действие Фрэнка от действия/состояния других персонажей
Отделяет, но смотрится все равно плохо. И запятая там стояла бы в любом случае.
А главное, слышится плохо. Основное достоинство перевода - читаемость, а не смотрибельность. Надо передать внятную звучную речь, а не убогое бормотание.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Twisty



Зарегистрирован: 11.05.2017
Сообщения: 75

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 12:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ash digger писал(а):
А главное, слышится плохо. Основное достоинство перевода - читаемость, а не смотрибельность. Надо передать внятную звучную речь, а не убогое бормотание.


При чтении вслух это придаточное предложение, конечно, будет выделяться восходящей интонацией и паузой, но фраза кривая в любом случае, как ни крути.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
waldvogel


Зарегистрирован: 24.02.2016
Сообщения: 30

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 12:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ash digger писал(а):
А главное, слышится плохо. Основное достоинство перевода - читаемость, а не смотрибельность. Надо передать внятную звучную речь, а не убогое бормотание.


Разрешите поинтересоваться, почему плохо? Мне кажется, что запятые в русском языке видны не только при чтении печатного текста. Они хорошо различимы и в устной речи. В данном случае (хороший) чтец все равно сделает паузу, то есть отделит Фрэнка от Тэсс. А фразы "Когда приехал.... Фрэнк, Тэсс и Грэйди" не получится даже у плохого чтеца.

Одним словом, не могли бы Вы пояснить, почему
"Когда Фрэнк приехал, Тэсс и Грэйди" – внятная звучная речь, а
"Когда приехал Фрэнк, Тэсс и Грэйди" – убогое бормотание?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Chiara


Зарегистрирован: 22.05.2017
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 12:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Twisty писал(а):
Вот еще ошибки, встречающиеся у каждого второго участника:

1)Тэсс с Грейди
2)Когда приехал Фрэнк, Тэсс и Грэйди

В первом случае нагромождение согласных и неблагозвучность. А во втором - нагромождение имен, и смысл предложения может быть истолкован превратно.

SCNR
1. Sounds quite nice when pronounced.
2. Nothing wrong with that either. WFM
You r being way too intense. Put IMHO in your posts just sometimes, will you?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
black sable


Зарегистрирован: 19.04.2017
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 12:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chiara писал(а):
Twisty писал(а):
Вот еще ошибки, встречающиеся у каждого второго участника:

1)Тэсс с Грейди
2)Когда приехал Фрэнк, Тэсс и Грэйди

В первом случае нагромождение согласных и неблагозвучность. А во втором - нагромождение имен, и смысл предложения может быть истолкован превратно.

SCNR
1. Sounds quite nice when pronounced.
2. Nothing wrong with that either. WFM
You r being way too intense. Put IMHO in your posts just sometimes, will you?

If Twisty is an editor, she kind of has to be anal (no offence), comes with the territory Smile.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Twisty



Зарегистрирован: 11.05.2017
Сообщения: 75

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 12:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Chiara писал(а):

SCNR
1. Sounds quite nice when pronounced.
2. Nothing wrong with that either. WFM
You r being way too intense. Put IMHO in your posts just sometimes, will you?


Когда я в чем-то не уверена, заметьте, я это подчеркиваю. Например, на самой первой странице я сказала, что мне режет слух "а Тэсс": сразу на ум приходит АТЭС. И там я ни в коем случае не утверждала, что мое мнение - непреложная истина. А в этих двух случаях я полностью уверена. "Сссгр" - это не "quite nice".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Chiara


Зарегистрирован: 22.05.2017
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 24, 2017 1:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sure you are... Again, in YOUR opinion.

“But why should he be open-minded when he thinks he’s right?”
Johnny Rich, The Human Script

Let's call it a day.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.
Страница 7 из 18

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Ошибка MySQL!
29 - File './bakanov/bakanov_module_vars.MYD' not found (Errcode: 23)
DB Select (SELECT value FROM bakanov_module_vars WHERE `name` = 'jrbaseorm_search_engine')
В файле /var/www/bakanov/data/www/bakanov.org/kernel/base_orm.php, строка 450