Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 39
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Шапокляк


Зарегистрирован: 22.10.2018
Сообщения: 68

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 1:37 pm    Заголовок сообщения: Re: 2 Фрея Ответить с цитатой

Фрея писал(а):
Шапокляк писал(а):
Что ж, возможно, конкретная метафора может означать насмешку. Устал Тодд его слушать, который раз уже про эту Анжелу. Сложно сказать. А может, выдал автор первое, что пришло на ум (сам так говорит всегда), а от этого уже пошло-поехало.

Про насмешку я тоже думала, мне показалось, что ГГ порядком поднадоел Тодду со своей пассией, и вообще в целом сложилось такое впечатление, что приятель почти на автомате отвечает, ему в целом, все равно остыл он там или нет, разговор-то быстро завершился.

Шапокляк писал(а):

Бесит, когда сексапильность приравнивается к сексуальности. Но это, честно говоря, просто мои ощущения как лингвиста. Определения понятий не изучал, признаюсь. Надо посмотреть. Может, неправ.


А в чем для вас разница в этих понятиях? Ну так, навскидку. Вы так же думаете, как и ABCDEFG?


А вроде писала уже. Или нет? Слова же неслучайно разные. И да, appeal влияет на мое понимание этого термина. Да и просто - я так чувствую! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Каро


Зарегистрирован: 03.09.2011
Сообщения: 215

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 1:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Finch писал(а):
Фрея
Я это все к чему? Вы «хотели просто пообсуждать отрывок» «за рамками демонстрации умения пользоваться словарями». При этом вы написали «идиома» и «метафора», а еще раньше говорили о стиле. Вы понимаете, что лингвист тут же сделает стойку (как охотничья собака, если что). Потому что вы не правы.


А мы не может обсуждать отрывок и использовать эти слова? Не поняла вас совсем. По поводу стойки, не хотела никого задеть, ни лингвистов, ни переводчиков, ни филологов. Но судя по всему, учитывая вашу категоричность, мы в разных весовых категориях) Но пусть так, я не права, ок. Я не претендую

Finch писал(а):

1. В тексте нет заковыристых конструкций. Ну вот нет


Вам виднее, значит, мне показалось. Может, они для меня "слишком сложные"? и в этом все дело)

Finch писал(а):
2. Идиома и метафора все-таки разные вещи. Возможно, перед тем как стать полноценной идиомой, какая-то часть ее была метафорой. Очень давно. Навскидку не знаю ни одного действующего примера. В русском тоже. Но если вы сможете обосновать ваше предположение с идиомой из перевода, буду рад.


Да, идиома и метафора - разные вещи, обратное не утверждаю. Я говорила скорее о том, что в основе идиомы лежит метафора, а не о том, что это одно и то же


Finch писал(а):
3. Ну и о стиле. Мы же все о нем на самом деле, верно? Единый стиль всего рассказа, не повышенный, не взирая на идиомы (больше, чем одну). А какое отношение имеют к стилю и идиомам огнеметы и зажигалки, и какие-то фигуры речи, я, честно, не понял.


Я понимаю под стилем текста совокупность выразительных средств, в которые "одет" текст. И мне кажется, что фигуры речи имеют прямое к этому отношение. Но если это не так, то поправьте


Finch писал(а):

4. В первой части моего послания присутствует определенное количество идиом и метафор, что не делает ее интонацию напыщенной и самодовольной (надеюсь), а стиль повышенным.


я вообще нигде не писала, что стиль этого текста какой-то возвышенный или повышенный Rolling Eyes мне он таким не показался
но я думаю, автор использует идиомы с определенной целью
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Каро


Зарегистрирован: 03.09.2011
Сообщения: 215

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 1:48 pm    Заголовок сообщения: Re: 2 Фрея Ответить с цитатой

Шапокляк писал(а):


А вроде писала уже. Или нет? Слова же неслучайно разные. И да, appeal влияет на мое понимание этого термина. Да и просто - я так чувствую! Smile


Разные потому что одно заимствованное, я всегда так думала
У нас же много таких примеров
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Шапокляк


Зарегистрирован: 22.10.2018
Сообщения: 68

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 2:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот что еще коробит:

точка Пламя замерцало (заколебалось/впыхнуло-погасло) точка.

Эта фраза, на мой взгляд, должна быть встроена в предыдущую. Иначе, выделенная в отдельное предложение, она ни о чем, просто теряет смысл!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ArkadyPro


Зарегистрирован: 23.10.2018
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 2:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А мне самыми заковыристыми показались фразы про то что он не готов/готов отдать за то, чтобы все вернуть. Не с точки зрения английского, хотя вряд ли все англоговорящие товарищи используют такие громоздкие двойные отрицания, но все же. На русском все сложнее, особенно если стараться сохранить повторы. В итоге перевёл так:
«Да в нашем прошлом не было ни одного мгновения, которое мне бы захотелось вернуть, пусть хоть и даром.»
«Да в нашем прошлом не было ни одного мгновения, которое мне бы не захотелось вернуть, пусть хоть и ценой своей жизни.»

_________________
Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
pmenshova


Зарегистрирован: 17.10.2018
Сообщения: 7

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 2:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ArkadyPro писал(а):
Надеюсь, модераторы не убьют Embarrassed , но вот все измышления по поводу переводов так и толкают представить как бы этот текст выглядел за авторством русского писателя.
Мы с Толяном допивали бутылку в пивняке у метро.
- Слушай, - сказал я, - Люська опять объявилась.
- Ну да! И где же? - спросил он.
- Я ее в универмаге видел. И с ней еще чмо какое-то, Женькой по-моему зовут. Небритый. Морда. Я ему хотел сказать, что Люська та еще штучка, и пожелать удачи. Потом передумал, а зря.
- Ты все еще сохнешь по ней, а?
- Сам ты сохнешь. Усохло уже все, вот как этот фикус. Я вытянул последнюю папиросу из пачки и закурил.
- Да в прошлый раз ты только о ней и трепался.
Едкий дымок потянулся от кончика Беломора. За соседним столиком звякали стаканы.
- Так это когда было. Она конечно девка вполне, и поговорить можно и подержаться есть за что, но я решил что баб стоит держать на расстоянии. Да и вообще таких на каждом углу по рублю можно найти.
- Да ну ее эту любовь, - пробормотал Толик.
- А вот тут ты прав, - сказал я и затушил бычок в кашпо.

Мы с Толяном допивали бутылку в пивняке у метро.
- Слушай, - сказал я, - Люська опять объявилась.
- Ну да! И где же? - спросил он.
- Я ее в универмаге видел. И с ней еще чмо какое-то, Женькой по-моему зовут. Небритый. Морда кирпича просит. Хотел вдарить ему пару раз. Потом передумал, а зря.
- Ты все еще сохнешь по ней, а?
- Сам ты сохнешь. Наоборот, расцвел весь, вон как та пальма.
Я швырнул допитую бутылку в соседний столик и закурил.
- Да в прошлый раз ты только о ней и трепался.
Мужики за столиком встали и засучивая рукава пошли в нашу сторону.
- А куда деваться? Я таких еще не встречал. С ней и в библиотеке хорошо, и в постели несоскучишься. После нее ни к одной другой бабе не тянет. Я бы даже пить бросил, если бы она вернулась.
- Да ну ее эту любовь, - пробормотал Толик.
- А вот тут ты прав, - сказал я, когда мужики скинули меня со стула.


Браво, Аркадий! Я голосую за эту работу!)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Finch


Зарегистрирован: 25.02.2018
Сообщения: 81

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 2:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Фрея писал(а):

А мы не может обсуждать отрывок и использовать эти слова? Не поняла вас совсем.

Я так понял, что вы изначально хотели обсуждения без использования этих терминов и без "словарей". Но позже не смогли без них обойтись.
Фрея писал(а):

Вам виднее, значит, мне показалось. Может, они для меня "слишком сложные"? и в этом все дело)

Да, вам показалось.
Фрея писал(а):

Я говорила скорее о том, что в основе идиомы лежит метафора, а не о том, что это одно и то же

Вам повезло, вы в этом уверены.
Фрея писал(а):

Я понимаю под стилем текста совокупность выразительных средств, в которые "одет" текст. И мне кажется, что фигуры речи имеют прямое к этому отношение. Но если это не так, то поправьте

Если грубо, то да.
Смотря что что вы понимаете под фигурами речи и, главное, что вы за них принимаете.
Фрея писал(а):

я вообще нигде не писала, что стиль этого текста какой-то возвышенный или повышенный Rolling Eyes мне он таким не показался
но я думаю, автор использует идиомы с определенной целью

Вы писали, что считаете использование идиомы (почему-то только этой) чем-то из выбивающимся из стиля рассказа, чем-то заковыристым, вот бросилась она вам в глаза, как что-то эдакое. И длинные странные предложения туда же (с ними мы уже разобрались, да?). Так вот я говорю, что ничем таким эта несчастная идиома не является. И остальные фигуры речи, что бы вы не имели в виду, тоже. Всё.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
by Oksa


Зарегистрирован: 22.02.2016
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 3:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Всем привет! Сколько уже понаписали-то!
Мне отрывок не показался простым. В нем, как и во всех конкурсных отрывках школы, есть закавыки. ИМХО, самая главная – идиома, которую не просто нужно удачно адаптировать, но еще вписать органично в сюжет, чтобы логическая структура не посыпалась. Диалоги двух мужичков, говорящих о сексе за пивом, должны бы звучать естественно: не походить на светскую беседу аристократов или интеллигентов. Реалии тут тоже есть. И, как мне кажется, ковырять стоило не в том, была ли сигара в целлофане или нет, а в том, что сигарами не затягиваются, к примеру. Авторские повторы я бы 100% сохраняла — в том и суть его эксперимента с формой. Насчет сюжетной линии, драматизм я вижу в том, что мужчина ревнует, что задето его самолюбие, как бы он не хорохорился. Он хочет говорить про свои чувства, поэтому эмоции должны быть читаемы в репликах (даже в первой части). Как-то так…
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Каро


Зарегистрирован: 03.09.2011
Сообщения: 215

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 3:22 pm    Заголовок сообщения: 2 Finch Ответить с цитатой

Finch, знаете, мне действительно лень придумывать и писать ответы. И диалог с вами не конструктивен. Потому что изначально вы настроены враждебно, самодовольно, хоть вы и надеялись, что это не так. Поэтому просто АМИНЬ.
П.с. Извините, что наступила вам на больную мозоль.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Finch


Зарегистрирован: 25.02.2018
Сообщения: 81

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 3:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Okay, then.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 4:16 pm    Заголовок сообщения: Finch Ответить с цитатой

Finch, можно частный вопрос?
Вы участвуете в конкурсе? Если нет, что Вас сдерживает?
Если да, можете в личку кинуть номер работы? У меня во многих местах мнение совпадает с Вашим, интересно сравнить
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
MartaCebellina


Зарегистрирован: 21.05.2017
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 4:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще бы он был конструктивен...
Finch: How was your ear surgery?
Фрея: Yes!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 4:23 pm    Заголовок сообщения: Re: 2 Фрея Ответить с цитатой

Фрея писал(а):
ABCDEFG, да боже упаси, я и не думала, что кто-то на меня нападает тут)) дело скорее в издержках "писанины", сложно донести мысль, тебя не понимают и ты не понимаешь в ответ, точнее недо-.. и понеслась родимая. Ну, да ладно. Opinions aside! Лирику отложим. По делу.

ABCDEFG писал(а):
Фрея, на Вас никто не нападает! Мирно обсуждаем. По поводу заковыристых конструкций – да для английского языка они не такие и заковыристые. Их на русский перевести сложно, чтобы это не казалось тяжелым, громоздким – это да. И это не многим удалось. В это проблема, я считаю.


Возможно, да, для английского они и не такие уж заковыристые. Но я почему-то для себя это отметила, почему-то у меня возник диссонанс. Знаете, как будто ГГ пытается казаться небрежным, незаинтересованным, и говорит короткими фразами, потом начинает поддаваться своим эмоциям и начинает размазывать по древу, потом вспоминает, что он же вроде как "остыл", и снова коротенькими, мол, Тодд ты не подумай чего, все ок.
Про русский вы совершенно правы, избегать нагромождения вообще редко удается, увы..


ABCDEFG писал(а):
Carry a torch – да, изначально метафора безусловно. Но уже давно стало обиходным выражением, так действительно говорят. Автор использовал именно это выражение намеренно – хорошая подводка к зажигалке и к огнемету. А так подобных выражений много. И в русском миллион идиом, которые иностранец вопримет как яркую метафору, шикарный художественный прием автора. Ну не знаю – «поставить кого-то на колени». Обычное дело. А иностранец скажет – ух ты, красиво сказано.


То, что так говорят, и что оно стало обиходным, я и не оспариваю) она выделяется на фоне остального текста, вот чего хотелось подчеркнуть. С какой целью?
Вот вы как считаете? Понятно, что это подводка к зажигалке и т.д. Но все же какова цель автора в использовании именно данной идиомы, а не любой другой, в которой нет метафоры?



ABCDEFG писал(а):
Кукла – это правда хорошо. Но все же хочу подчеркнуть разницу между сексапильностью и сексуальностью. Может модератор и сочтет оффтопом, но в общем это важно. Бывают женщины – ну серые мыши. Не сексапильны абсолютно. А в постели, извините, вдруг оказывается, что она зажигалка, оказывается, она очень сексуальна, но не сексапильна. И если не сексапильна – еще не факт, что она бревно. Поэтому «бревно», «кукла» и т.д. следует применять здесь с разбором – в зависимости от того, что имел в виду автор (или что он имел в виду по вашему мнению) – внешний, так сказать, секс эппил, или все-таки именно сексуальные навыки и умения.
Все это по моему скромному имху, могу ошибаться.


Я очень надеюсь, что модератор не сочтет, ибо люблю обсуждать такие вещи. Поэтому продолжим)

Понятие сексапильности и сексуальности, как угодно, это понятие относительное, вы согласны? Что одному мышь серая, другому - огоньпожар. Это как с красотой, на вкус и цвет. Я немного о другом говорила. В чем для вас разница между этими понятиями я поняла.
Поясню свою точку зрения. Сексапильный - это привлекательный в секс. плане. Сексуальный в одном из значений - то же самое. Единственное, когда они не заменяемы - говоря, об опыте, к примеру. Скажем, "сексуальный опыт", мы не можем сказать "сексапильный опыт", чепуха ведь.
Иными словами, слово "сексуальный" более емкое, имеет еще одно значение, т.е. непосредственное отношение к сексу. Если мы говорим о привлекательности, то на мой взгляд, они заменяют др. др.


Извиняюсь, выпадал из онлайна. Но тут уже все сказали, не буду тогда повторять. Во многом с Finchем согласен, и с Шапокляк. Чуть добавлю про сексуальность/сексапильность. Если вижу незнакомого человека, ни за что не скажу, что он сексуален. Образование почему-то не позволяет Smile Скажу сексапильна, и даже другого слова не могу придумать. А если доходит до дела, то какая уж тут сексапильность. Это вопрос ситуативного приоритета того или иного определения. Примерно так. Хотя эта терминология и не имеет непосредственного отношения к тексту. Все дело в lump of clay Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2601

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 4:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прекращаем гиперцитирование!
Чистить не буду - буду удалять сообщения с гиперцитированием механически и целиком, уж извините.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Finch


Зарегистрирован: 25.02.2018
Сообщения: 81

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 25, 2018 4:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG
Честный ответ на частный вопрос Smile
Не участвую. Подруга второй раз отправила свой перевод. Она таким образом "развивает языковую интуицию". Хобби у нее такое, профессия никакого отношения к языкам не имеет. Мне работы показывает только после загрузки на сайт.
А я просто смысла для себя не вижу. Работа у меня есть, я редактор, существо самодовольное, злобное и авторитарное. И поскольку хороший переводчик зарабатывает сильно меньше хорошего сантехника, а сантехник из меня даже из-за роста не получился бы, работа редактором меня устраивает. Переводы только частные заказы. И потом, переведешь, а над твоим переводом тут всяко-разно... Smile . Отскребай потом свою профессиональную самооценку, не взирая на публикации, отзывы, рейтинги и все такое Smile .
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.
Страница 19 из 26

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©