Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 42
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
RUSA


Зарегистрирован: 28.11.2018
Сообщения: 55

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 24, 2019 6:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо.

Мнение конкурсантов, форумчан и, конечно, участников Школы тоже хотелось бы услышать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
polnia


Зарегистрирован: 20.09.2019
Сообщения: 10

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 24, 2019 7:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

RUSA писал(а):
A. Freeman, Вы - молодец. В этом месте, пожалуй, единственный (?), кто так основательно подошли к переводу.

А как Вы считаете, если в общем и целом, нужно ли менять цвета в переводе, чтобы лучше донести до читателя смысловую нагрузку?


В данном случае, если поменять мужской род на "нашей коричневой вольво" (с автомобиля на машину), то неблагозвучность уже не так бросается в глаза.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 24, 2019 7:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):
Считаю, только в исключительных, очевидных случаях.


Благозвучие и ритм сильные аргументы, спору нет. Но я не рискнул менять цвет даже на "тёмный". Ладно, если они её бросят в следующем штате и найдут другую, одно дело. Но если нет? Если цвет машины будет иметь значение? На ровном месте получится конвенция: надо помнить, что цвет машины ГГ теперь другой.

polnia писал(а):
В данном случае, если поменять мужской род на "нашей коричневой вольво" (с автомобиля на машину), то неблагозвучность уже не так бросается в глаза.


Красиво 👍
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 24, 2019 7:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

RUSA, такие ходы оправданы, и даже более того - необходимы, в случаях, когда ничего не придумать - значит смириться с потерями. У меня был случай, когда в тексте было французское словосочетание, которое звучало очень похоже на английскую фразу, только смысл получался смешной, дикий. Никак не мог обыграть. Потом пришло. Ввел словосочетание на итальянском, с несколько другим смыслом, но вполне в контексте. И оно заиграло. И получилось даже лучше, чем у автора. Редактор бился в восторге.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 24, 2019 8:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А, нет, не так было, вспомнил. Фраза была на английском, бессмысленная. Напоминала искаженный французский. Никак не переведёшь, не получится созвучие, вообще ничего не получится. По-английски в русском тексте тоже не напишешь. Заменил ее другой, имеющей смысл и по-русски, и по-английски. Но зазвучала она как искаженный итальянский ))). Ну так вот, о чем я. Это допустимо, когда надо передать игру. А здесь, замена коричневого на серый (я сразу обратил внимание), не уверен, что это правильно. Хотя, конечно, серый лучше ассоциируется с тоской, чем коричневый (и я решил, что сделано именно для этого). Но тут, конечно, как судья рассудит. Я такое решение уважаю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
RUSA


Зарегистрирован: 28.11.2018
Сообщения: 55

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 24, 2019 8:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, всем кто ответил. ABCDEFG, спасибо Вам и за пример. Здорово, что получилось выкрутиться!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 24, 2019 8:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ещё один момент, почему-то вызвавший трудности у некоторых конкурсантов, он уже упоминался - кошачья мята. У многих кот в ней валялся, как в лопухах. Хотя слово "overfed", казалось бы не оставляет вариантов для трактовок.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алиса


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 51

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 24, 2019 10:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

RUSA писал(а):
Цветовая ассоциация коричневого в разных культурах (в данном случае Америка и Россия). Интересный момент.

Если через цвет автор противопоставляет два мира: мир Люси и мир остальной, то будет ли лучше заменить коричневый в оригинале на ... серый в переводе?


Тогда, по мне, лучше не "серый" использовать, а "ржавый". Тут и близко к коричневому по цвету, и безнадега жизни, и то, что машина у них куплена впопыхах задешево у непонятного субъекта. Ну, и запомнить легче, если в дальнейшем цвет машины будет играть роль. Про серый можно забыть страниц через 50. А то читала я одну книгу, где герои в заброшенный город, где вообще ни одной души не было, вошли пешком, а выехали верхом.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Melange


Зарегистрирован: 22.10.2019
Сообщения: 44

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 25, 2019 11:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):
Ещё один момент, почему-то вызвавший трудности у некоторых конкурсантов, он уже упоминался - кошачья мята. У многих кот в ней валялся, как в лопухах. Хотя слово "overfed", казалось бы не оставляет вариантов для трактовок.


Все так, но разве кошаки едят эту мяту? Мне кажется, "overfed" здесь означает, что она дала или положила ему очень много мяты. А жуют они ее или нет - большой вопрос.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 25, 2019 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Melange писала:

Все так, но разве кошаки едят эту мяту? Мне кажется, "overfed" здесь означает, что она дала или положила ему очень много мяты. А жуют они ее или нет - большой вопрос.[/quote]

Я не кошатник, поэтому пришлось "погуглить". Кошачья мята, как средство для кошек, существует в разных формах. Как ароматическое (с целью приучить к лотку, игрушкам, когтеточке) в виде спрея, просто листьев. А вот в таких случаях, как в тексте, в виде драже, подушечек, корма.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Кристина_Ру


Зарегистрирован: 25.02.2019
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 25, 2019 6:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

RUSA писал(а):
Alena_Smeshnay писал(а):
Здравствуйте, коллеги! Вставлю свои пять копеек. То, как мать хмурится, описано детально - гармошка. А другое движение - неуловимое, Люси даже не уверена в его существовании.


Alena_Smeshnay, а какое другое неуловимое движение?

Если морщится, то, мне кажется, что на русском это слово охватывает широкий спектр эмоций, поэтому нужно пояснять. Напр., от боли, недовольно, и проч. Нет?


Мне кажется, мы редко говорим "морщиться". Хмуриться - другое дело
Не хмурься
Нахмуриться.
А морщиниться, морщины - это ведь, скорее, имеет отношение к возрасту и старости, чем к чувствам
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 25, 2019 8:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LyoSHICK, а сколько ещё времени есть на голосование? Неправильно голосовать, не дочитав до конца....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2601

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 25, 2019 8:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так, посмотрим. Там написано "до 27 октября". Это воскресенье. Давайте так: до 12.00 по Москве голосование будет открыто.

И еще интересно (это вопрос ко всем, кто читает - ну, в меру возможностей - все работы, и кто захочет ответить): вы дочитываете до конца каждую работу, или есть маркеры*, которые заставляют сказать: "Хоть режьте на куски, дочитывать не буду"?

* Если маркеры есть,то подробно и конкретно их (и работы) называть не обязательно. Только описательно, если можно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 25, 2019 8:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Читаю все. Ведь могут быть находки, надо брать на вооружение. Но есть, есть маркеры. Время - настоящее или...ненастоящее ))) Надо в настоящем. Непривычно, но все же ошибка. "Контекст". "Аналоговые". "Месячные". Перевод Whatever. Ещё есть кое-что, но это мелочи.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
polnia


Зарегистрирован: 20.09.2019
Сообщения: 10

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 25, 2019 8:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Если вижу "следы" гугл переводчика, то сразу закрываю перевод. Например, у некоторых встречала "по ЭТОМУ бесконечному шоссе" (on this endless highway).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19  След.
Страница 12 из 19

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©