Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Организационное
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.

 
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Реалити-шоу
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 12:39 pm    Заголовок сообщения: Организационное Ответить с цитатой

Итак, начинается игра Smile

Материал для перевода:

Рассказы в жанре научной фантастики или фэнтези, номинированные в 2007 г. на знаменитую премию "Хьюго".

1. How to Talk to Girls at Parties by Neil Gaiman
2. Kin by Bruce McAllister
3. Impossible Dreams by Tim Pratt
4. Eight Episodes by Robert Reed
5. The House Beyond Your Sky by Benjamin Rosenbaum

Правила игры:

На стороне «профи» играют 5 человек, по количеству рассказов.

На стороне «любителей» вступают в игру все желающие. Все «любители» случайным образом делятся на 5 групп.

Каждый «профи» отвечает за один рассказ (распределение случайное). «Профи» получает в свое ведение группу и на собственное усмотрение выбирает тех, кто будет переводить рассказ (совсем как в жизни!)

Начинается работа. «Любитель» (на каждый рассказ их может быть несколько) переводит. «Профи» постоянно исправляет, подсказывает, но не дает своих вариантов. Все общение между ними ведется открыто, в соответствующей теме форума – за стеклом Smile

Итоги:

Готовые переводы выставляются на голосование. Все, кто заинтересовался проектом, смогут проголосовать за качество перевода в этом разделе форума и за содержание рассказа -- на читательском форуме Лаборатории Фантастики.


Даты проведения:

4-8 июля: набор участников-"любителей"
9 июля: распределение участников по группам и начало работы
9-22 июля: перевод в режиме "реалити-шоу"
23 июля: подведение итогов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 12:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Со стороны "профи" участники определены.
Встречайте!.. Laughing

1. Katarina
2. clarke’s fan
3. Маленькое ЧУДОвище
4. Makyne
5. Sandy McHoots

P.S. Тем, кто читает наш форум, более подробные представления не требуются Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 12:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Всех желающих принять участие в проекте на стороне "любителей" просим сюда Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 1:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ура Very Happy

Кстати, рассказы все в сети, в открытом доступе.
Пойду читать, любопытственно Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 1:54 pm    Заголовок сообщения: Re: Организационное Ответить с цитатой

Dragon's Eye писал(а):

«Профи» получает в свое ведение группу и на собственное усмотрение выбирает тех, кто будет переводить рассказ (совсем как в жизни!)


То есть, какие-то пробы что ли должны быть? Confused И предполагается, что вся группа будет делать один перевод, или каждый член группы делает свой вариант одного рассказа (или это на усмотрение)? И если "профи" кого-то "выбирает", а кого-то, соответственно, не выбирает, то что делают "невыбранные"? Все равно переводят или уходят в разряд наблюдателей?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 2:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А это все на усмотрение конкретного профи. Кто хочет -- может переводить рассказ с пятью человеками (или сколько наберется). Кто хочет -- попросит свою группу перевести абзац в качестве тестового и выберет самых многообещающих. Если кого-то не выберет, они переходят, например, в разряд наблюдателей или "искателей реалий" -- да как хотите Smile . Поскольку проект все-таки не официальный, а развлекательный, давайте не будем устраивать слишком много жеребьевок. Интереснее посмотреть, как разные профессионалы будут отбирать себе людей в команду и руководить процессом перевода.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 3:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

То есть, каждый "профи" сам решает, каким образом организовать работу своей группы. Ясно :хватающийся за голову смайлик: Не зря я хотел в любители Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gnu Barankin


Зарегистрирован: 16.10.2006
Сообщения: 155

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 3:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А набор в группы тоже будет проходить "за стеклом"? Cool

Если так, то я готова раскрыть номера своих конкурсных переводов... Embarrassed для полноты картины, так сказать...

_________________
"Ayudadme a comprender lo que os digo y os lo explicaré mejor" Antonio Machado
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 3:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 маленькое ЧУДОвище (точнее, наоборот, всем, кто не нашел Wink )

Ага, все тексты внизу страницы по ссылке из шапки этой темы, и там даже есть аудио в виде подкастов.

2 Sandy McHoots

Ну, вообще-то проект несерьезный и неофициальный, можно развлекаться как угодно...
Только помните, что власть развращает Laughing

2 Gnu Barankin

Можно и раскрыть, как хотите -- а можно начинать с чистого листа Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 7:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dragon's Eye писал(а):

Ну, вообще-то проект несерьезный и неофициальный, можно развлекаться как угодно...

За мной не заржавеет Smile

Dragon's Eye писал(а):

Только помните, что власть развращает Laughing

В этом аспекте я как раз не любитель Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 7:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dragon's Eye писал(а):

Ага, все тексты внизу страницы по ссылке из шапки этой темы, и там даже есть аудио в виде подкастов.

Прочитала рассказы. По сложности они очень различаются. Хотя я не думаю, что следует устанавливать формальный гандикап, все же очевидно, что группы будут работать в разных условиях. Конечно, я отдаю себе отчет, что это не конкурс, и главное не победа, а участие - в общем, the race is not always to the swift Smile - но что можно предусмотреть в условиях "реалити-шоу", чтобы никто не ушел обиженным (на судьбу, разумеется)?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 8:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Makyne писал(а):
что можно предусмотреть в условиях "реалити-шоу", чтобы никто не ушел обиженным (на судьбу, разумеется)?

Каким-то образом отметить всех участников. И вручить приз читательских симпатий.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
clarke,s fan


Зарегистрирован: 11.04.2006
Сообщения: 722

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 04, 2007 11:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

помнится, давным-давно на вудхаузовском сайте пыталась я собрать отрывок из нескольких хороших вариантов. Опыт признали неудачным, метод этот, увы, не работает. Текст ведь не только сумма ударных фраз... Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 05, 2007 7:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
«Профи» постоянно исправляет, подсказывает, но не дает своих вариантов.


А не слишком это сурово? Если игра в переводчика и редактора, то ведь редактор вправе предложить свой вариант? (Хотя бы в качестве затравки для мозговой атаки Smile )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 05, 2007 8:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А пусть будет так. Игра ведь Smile Пусть будет нужно придумать, как подсказать, не давая своего варианта.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Реалити-шоу Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 1 из 7

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы не можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©