Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
А по-русски-то мы умеем?
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вт Сен 18, 2007 10:23 am    Заголовок сообщения: А по-русски-то мы умеем? Ответить с цитатой

В дополнение к теме про кальки предлагаю вспомнить устойчивые ошибки в русском. Вроде и смешно про это говорить, но нет-нет, да попадается "нелицеприятный" в значении "неприятный" и т.п.

Итак, начинаю:

Нет выражения "насколько хватало глаз", есть выражение "насколько хватал глаз".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Лотти


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 690

 

СообщениеДобавлено: Ср Сен 19, 2007 7:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Иногда путают по смыслу "неприкасаемый" и "неприкосновенный"...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Ср Сен 19, 2007 8:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А еще "ревностно" и "ревниво".
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Лотти


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 690

 

СообщениеДобавлено: Чт Сен 20, 2007 8:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А еще бывает сложно выяснить, кто кому и чем обязан. Я на этот случай придумала себе простую проверку: "Сударь, я вам обязан жизнью!" Кому - вам. Чем - жизнью. И ни в коем случае не наоборот. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Feanaro


Зарегистрирован: 02.10.2007
Сообщения: 5

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 02, 2007 10:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень устоялась калька dramatic = драматический.

В каком-то новостном сюжете про Ирак, переводимом синхронно услышал:

Цитата:
"Ситуация в Ираке за последние 2 года драматически изменилась к лучшему"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 05, 2007 1:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лотти писал(а):
Кому - вам. Чем - жизнью. И ни в коем случае не наоборот. Smile


А как еще? Rolling Eyes Я жизни обязан вами? Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 05, 2007 1:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Feanaro писал(а):
Очень устоялась калька dramatic = драматический.


Ну, это из серии "Мы все шокированы этой трагедией". Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Лотти


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 690

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 7:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Murena - так это специальная проверочная фраза. Тут сразу видно, что - не наоборот. Wink
А как чуть посложнее - удивительно, насколько часто люди путают, и не только в переводах, в авторских текстах тоже. "Чем я обязан вашему визиту?" - встречаю сплошь и рядом.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 8:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лотти писал(а):
"Чем я обязан вашему визиту?" - встречаю сплошь и рядом.

И... ничего не понял. Простите Crying or Very sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 9:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):
Лотти писал(а):
"Чем я обязан вашему визиту?" - встречаю сплошь и рядом.

И... ничего не понял. Простите Crying or Very sad


Полный вариант правильной фразы - "Чему обязан счастию видеть вас?" или наподобие. Smile
То есть как бы "что(кого) благодарить за ваш приход?"

А еще путают "истовый", "истый" и "истинный"

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 10:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ликки писал(а):
Полный вариант правильной фразы - "Чему обязан счастию видеть вас?" или наподобие. Smile


правильной ?????
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 10:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну, это... То есть растолкуйте...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 11:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):
ну, это... То есть растолкуйте...


Лотти писал(а):
А еще бывает сложно выяснить, кто кому и чем обязан. Я на этот случай придумала себе простую проверку: "Сударь, я вам обязан жизнью!" Кому - вам. Чем - жизнью. И ни в коем случае не наоборот. Smile


Чему обязан счастием (честью, удовольствием, посещением)...

Счастью обязан - только если именно ему обязан:

Н.А.Бердяев писал(а):
этой властью обязан я только счастью быть сыном Церкви, а вовсе не какой-либо личной моей силе.


ЗЫ: даже у великих людей бывают неудачные фразы. Тут очень хорошо видно, почему не надо в одном предложении писать "властью" и "счастью", даже если грамматически всё правильно Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 11:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
Чему обязан счастием (честью, удовольствием, посещением)...

Счастью обязан - только если именно ему обязан:

Н.А.Бердяев писал(а):
этой властью обязан я только счастью быть сыном Церкви, а вовсе не какой-либо личной моей силе.


ЗЫ: даже у великих людей бывают неудачные фразы. Тут очень хорошо видно, почему не надо в одном предложении писать "властью" и "счастью", даже если грамматически всё правильно Smile

Всё равно, ничего не понимаю... Sad

Бог с ним, с Бердяевым - у него был свой путь...

Я насчёт грамматики...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 06, 2007 11:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):
Всё равно, ничего не понимаю... Sad

Я насчёт грамматики...


Если человек хочет спросить: "На хрена вы ко мне припёрлись в такую рань?", то это должно звучать: "Чему обязан столь ранним визитом?" "Чему обязан счастьем видеть вас в столь ранний час"?

Обязан счастью или визиту - более редкий случай и значит совсем другое:

Его визиту обязан я всем, что воспоследовало далее.
Счастью служить под началом его светлости обязан я своим скорым продвижением по службе...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11  След.
Страница 1 из 11

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©