Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Результатов поиска: 33
Список форумов Школа перевода В. Баканова
Автор Сообщение
  Тема: Конкурс №19
Anavrin

Ответов: 378
Просмотров: 648297

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Вс Май 20, 2012 6:02 pm   Тема: Конкурс №19
(например, "винтовки" режут слух), но реалии - одно, а язык персонажей и авторская речь - другое.

"Винтовки" не просто режут слух, в то время их просто не было, так же само, как ...
  Тема: Конкурс №19
Anavrin

Ответов: 378
Просмотров: 648297

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Пт Май 18, 2012 10:42 pm   Тема: Конкурс №19
Первый "узкий" момент, имхо, название книги.
Я посмотрела, что в переводах многие решили не заморачиваться и опустили его.
Вопрос к тем, кто не ищет легких путей: почему выбрали именно т ...
  Тема: Конкурс №19
Anavrin

Ответов: 378
Просмотров: 648297

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Пт Май 18, 2012 10:30 pm   Тема: Конкурс №19
to Querist
А можно тоже получить в личку список из 42 работ? Пожалуйста.
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Ср Мар 14, 2012 11:20 pm   Тема: Конкурс № 18
Присоединяюсь к поздравлениям. Mr. torbins, Ratatui, вы молодцы! Творческих и переводческих успехов!
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Сб Мар 10, 2012 3:37 pm   Тема: Конкурс № 18
Поздравляю переводчиков, чьи работы попали в 10-ку! Молодцы, ребята!
Я честно думала, что после объявления 10-ки дискуссия в ветке форума сойдет на нет. Оказалось наоборот - продолжилась с удвоенной ...
  Тема: Народное голосование по конкурсу 18
Anavrin

Ответов: 24
Просмотров: 65888

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Чт Мар 08, 2012 10:33 am   Тема: Народное голосование по конкурсу 18
67, 87, 121
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Ср Мар 07, 2012 9:05 pm   Тема: Конкурс № 18

2) были когда-то из одного материала (деревянные судна и деревянные корыта);
Сегодня попался вариант "грубо сколоченный" (про "Кентерберри"). В этом контексте "корыто&quo ...
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Ср Мар 07, 2012 5:47 pm   Тема: Конкурс № 18
Мне больше всего яхту Эпштейна жалко. К каким только ее частям двигатель не крепили...
Кстати, пришло в голову. В переводах Эпштейн двигатель установил, присобачил, укрепил, закрепил и пр....
А если ...
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Ср Мар 07, 2012 3:39 pm   Тема: Конкурс № 18
Добавлю ложку меда в бочку дегтя вылитую нами же на наши переводы.
Вот список фраз и выражений, которые, имхо, получились удачными и оригинальными:
пер. № 31 Cranberry
– У нас проблема, – ответил Х ...
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Пн Мар 05, 2012 9:24 am   Тема: Конкурс № 18
vmb, Вы во многом правы. Литературный перевод сродни искусству, ему нельзя научиться усвоив только правила языка. Нужно иметь (или развить) "чувство языка".
Лично для меня попадание перево ...
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Пн Мар 05, 2012 9:03 am   Тема: Конкурс № 18
2Querist:

Моя внутреняя цензура допустила, имхо, относительно нейтральные варианты "черт", "к черту".

2Pathfinder:

Согласна, палку перегибать не надо, но где в тексте хоть ...
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Пн Мар 05, 2012 12:35 am   Тема: Конкурс № 18
Хотелось бы узнать, кто что думает о переносе обсценной лексике из оригинала в перевод. Вот открываешь многие переводы, а там: "в жопу", "насрать", "дрочить", "сраны ...
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Вс Мар 04, 2012 10:28 pm   Тема: Конкурс № 18
И получилось: "Холден, так ты слушаешь, или среди звезд витаешь?"
По моему, самое то Smile
Если вам будет интересно мое скромное мнение, то - не самый удачный вариант.
Буквальный смысл лежи ...
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Вс Мар 04, 2012 9:10 pm   Тема: Конкурс № 18
Прочитала еще с десяток переводов за вечер. Больше других понравился критикуемый выше перевод Ассоль (121). В моей неоконченной десятке он пока лучший.
На самом деле каждый перевод содержит и ляпы, и ...
  Тема: Конкурс № 18
Anavrin

Ответов: 943
Просмотров: 1503893

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Вс Мар 04, 2012 7:52 pm   Тема: Конкурс № 18
Самый оригинальный перевод предложения про мастурбацию:
"Мои моральные принципы не позволяют мне работать с литературой, в которой используется непристойный язык. Брать подобные книги на официал ...
 
Страница 1 из 3 На страницу 1, 2, 3  След.
Часовой пояс: GMT + 3
Перейти:  


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©