Автор |
Сообщение |
Тема: Конкурс №19 |
Anavrin
Ответов: 378
Просмотров: 648297
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вс Май 20, 2012 6:02 pm Тема: Конкурс №19 |
(например, "винтовки" режут слух), но реалии - одно, а язык персонажей и авторская речь - другое.
"Винтовки" не просто режут слух, в то время их просто не было, так же само, как ... |
Тема: Конкурс №19 |
Anavrin
Ответов: 378
Просмотров: 648297
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пт Май 18, 2012 10:42 pm Тема: Конкурс №19 |
Первый "узкий" момент, имхо, название книги.
Я посмотрела, что в переводах многие решили не заморачиваться и опустили его.
Вопрос к тем, кто не ищет легких путей: почему выбрали именно т ... |
Тема: Конкурс №19 |
Anavrin
Ответов: 378
Просмотров: 648297
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пт Май 18, 2012 10:30 pm Тема: Конкурс №19 |
to Querist
А можно тоже получить в личку список из 42 работ? Пожалуйста. |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Ср Мар 14, 2012 11:20 pm Тема: Конкурс № 18 |
Присоединяюсь к поздравлениям. Mr. torbins, Ratatui, вы молодцы! Творческих и переводческих успехов! |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Сб Мар 10, 2012 3:37 pm Тема: Конкурс № 18 |
Поздравляю переводчиков, чьи работы попали в 10-ку! Молодцы, ребята!
Я честно думала, что после объявления 10-ки дискуссия в ветке форума сойдет на нет. Оказалось наоборот - продолжилась с удвоенной ... |
Тема: Народное голосование по конкурсу 18 |
Anavrin
Ответов: 24
Просмотров: 65888
|
Форум: Конкурс Добавлено: Чт Мар 08, 2012 10:33 am Тема: Народное голосование по конкурсу 18 |
67, 87, 121 |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Ср Мар 07, 2012 9:05 pm Тема: Конкурс № 18 |
2) были когда-то из одного материала (деревянные судна и деревянные корыта);
Сегодня попался вариант "грубо сколоченный" (про "Кентерберри"). В этом контексте "корыто&quo ... |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Ср Мар 07, 2012 5:47 pm Тема: Конкурс № 18 |
Мне больше всего яхту Эпштейна жалко. К каким только ее частям двигатель не крепили...
Кстати, пришло в голову. В переводах Эпштейн двигатель установил, присобачил, укрепил, закрепил и пр....
А если ... |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Ср Мар 07, 2012 3:39 pm Тема: Конкурс № 18 |
Добавлю ложку меда в бочку дегтя вылитую нами же на наши переводы.
Вот список фраз и выражений, которые, имхо, получились удачными и оригинальными:
пер. № 31 Cranberry
– У нас проблема, – ответил Х ... |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пн Мар 05, 2012 9:24 am Тема: Конкурс № 18 |
vmb, Вы во многом правы. Литературный перевод сродни искусству, ему нельзя научиться усвоив только правила языка. Нужно иметь (или развить) "чувство языка".
Лично для меня попадание перево ... |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пн Мар 05, 2012 9:03 am Тема: Конкурс № 18 |
2Querist:
Моя внутреняя цензура допустила, имхо, относительно нейтральные варианты "черт", "к черту".
2Pathfinder:
Согласна, палку перегибать не надо, но где в тексте хоть ... |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пн Мар 05, 2012 12:35 am Тема: Конкурс № 18 |
Хотелось бы узнать, кто что думает о переносе обсценной лексике из оригинала в перевод. Вот открываешь многие переводы, а там: "в жопу", "насрать", "дрочить", "сраны ... |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вс Мар 04, 2012 10:28 pm Тема: Конкурс № 18 |
И получилось: "Холден, так ты слушаешь, или среди звезд витаешь?"
По моему, самое то
Если вам будет интересно мое скромное мнение, то - не самый удачный вариант.
Буквальный смысл лежи ... |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вс Мар 04, 2012 9:10 pm Тема: Конкурс № 18 |
Прочитала еще с десяток переводов за вечер. Больше других понравился критикуемый выше перевод Ассоль (121). В моей неоконченной десятке он пока лучший.
На самом деле каждый перевод содержит и ляпы, и ... |
Тема: Конкурс № 18 |
Anavrin
Ответов: 943
Просмотров: 1503893
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вс Мар 04, 2012 7:52 pm Тема: Конкурс № 18 |
Самый оригинальный перевод предложения про мастурбацию:
"Мои моральные принципы не позволяют мне работать с литературой, в которой используется непристойный язык. Брать подобные книги на официал ... |
|