Автор |
Сообщение |
Тема: Конкурс № 18 |
Anuta
Ответов: 943
Просмотров: 1365878
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пн Фев 27, 2012 9:30 pm Тема: Конкурс № 18 |
Rotbart,
но мы же говорим аромат розы, аромат жасмина, аромат ромашки...и пр. В единственном числе. Почему тогда не можем сказать аромат пачулИ (тоже в ед. числе) |
Тема: Конкурс № 18 |
Anuta
Ответов: 943
Просмотров: 1365878
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:58 pm Тема: Конкурс № 18 |
Paulus, что Вы, чем Вы могли меня обидеть. Ничем))) |
Тема: Конкурс № 18 |
Anuta
Ответов: 943
Просмотров: 1365878
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пн Фев 27, 2012 5:59 pm Тема: Конкурс № 18 |
Давайте поговорим)
Rotbart, Вы считате пачули не правильно? |
Тема: Конкурс № 18 |
Anuta
Ответов: 943
Просмотров: 1365878
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пн Фев 27, 2012 5:46 pm Тема: Конкурс № 18 |
Дюжины или даже дюжина. Очевидно не по-русски.
да, зато ароматом пачулей и ванили от ее волос очень по-русски. Одна пачуля, много пачулей
Paulus, все же рискну спросить: где был Ваш пури ... |
Тема: Конкурс № 18 |
Anuta
Ответов: 943
Просмотров: 1365878
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вс Фев 26, 2012 3:42 pm Тема: Конкурс № 18 |
Никого, кроме меня, не заставили помучиться эти "environment bubbles"?
да, я так толком и не осознала, что это за баблз такие))) |
Тема: Конкурс № 18 |
Anuta
Ответов: 943
Просмотров: 1365878
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вс Фев 26, 2012 3:36 pm Тема: Конкурс № 18 |
На мой взгляд место с описанием Кентербери довольно сложное. Предложения получаются корявые и язык цепляется, если их вслух прочитать.
А онанизм он и в Африке... |
Тема: Конкурс № 17 |
Anuta
Ответов: 780
Просмотров: 1144006
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пт Окт 07, 2011 5:29 pm Тема: Конкурс № 17 |
Querist, сначала вы напишите рядовая Мей, а потом в новом обзаце напишите "Лесли была низенькой блондинкой..."?
Смотрится плохо, имхо |
Тема: Конкурс № 17 |
Anuta
Ответов: 780
Просмотров: 1144006
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пт Окт 07, 2011 4:43 pm Тема: Конкурс № 17 |
RE: WPC
Интересно, а до варианта "рядовая Мей" никто не додумался?
это все-таки не армия |
Тема: Конкурс № 17 |
Anuta
Ответов: 780
Просмотров: 1144006
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пт Окт 07, 2011 11:02 am Тема: Конкурс № 17 |
Всем привет!
Интересны ваши комментарии по моему переводу 123 (polosatik).
Спасибо!
мне понравилось, разьве что только "залезть в ее полицейские штаны" опять же звучит так, будто но ... |
Тема: Конкурс № 17 |
Anuta
Ответов: 780
Просмотров: 1144006
|
Форум: Конкурс Добавлено: Чт Окт 06, 2011 3:11 pm Тема: Конкурс № 17 |
думал пожить месяцок в тягостном ожидании - вдруг я попаду в десяточку, поэтому обидно в первый же день пролететь...
по мне лучше уж так |
Тема: Конкурс № 17 |
Anuta
Ответов: 780
Просмотров: 1144006
|
Форум: Конкурс Добавлено: Чт Окт 06, 2011 1:22 pm Тема: Конкурс № 17 |
Новичок будет благодарен за критичный разбор.
Мой номер 191.
Обязуюсь не огрызаться и не вступать в дискуссии.
поскольку я тоже новичок, вот мои мысли:
1. сноски, конечно, сделаны зря
2. снач ... |
Тема: Конкурс № 17 |
Anuta
Ответов: 780
Просмотров: 1144006
|
Форум: Конкурс Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:56 pm Тема: Конкурс № 17 |
geordie, мне понравился Ваш перевод.
Но все-таки, как Вы можете со 100% уверенностью утвержать про perky? И еще мне кажется, что "желание залезть в её форменные брюки" звучит так, как бу ... |
Тема: Конкурс № 17 |
Anuta
Ответов: 780
Просмотров: 1144006
|
Форум: Конкурс Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:18 pm Тема: Конкурс № 17 |
а мне кажется, что с грудью как раз все нормально, потому что "она была бойкая, задорная и прочее" никак не зависит от ношения бронежилета, почему нельзя быть бойкой в бронежилете? наоборот ... |
Тема: Технические вопросы по конкурсу |
Anuta
Ответов: 164
Просмотров: 421603
|
Форум: Конкурс Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:13 pm Тема: Технические вопросы по конкурсу |
скажите, а опечатку в переводе уже никак нельзя поправить? Скорее всего нельзя, но вдруг. Так обидно(( |
Тема: Конкурс № 17 |
Anuta
Ответов: 780
Просмотров: 1144006
|
Форум: Конкурс Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:03 pm Тема: Конкурс № 17 |
если честно, я первый раз переводила что-то художественное, потому как я технический переводчик и последнии пару лет, кроме юридичских документов ничего и не переводила, а с облечением своих мыслей в ... |
|