|
|
| Результатов поиска: 37 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Конкурс №26 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 157 Просмотров: 317453 |
|
| Вот [url=http://io9.com/how-i-turned-neil-gaiman-into-a-fictional-character-for-1591547733]тут автор рассказывает, как Нил попал в его роман ))) | |
Тема: Конкурс №25 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 160 Просмотров: 341669 |
|
| Давайте. 8) | |
Тема: Конкурс №24 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 247 Просмотров: 431106 |
|
| Лотти, спасибо за Ваш судейский труд и за комментарии. Полуфиналистам удачи! | |
Тема: Народное голосование по конкурсу 24 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 14 Просмотров: 40210 |
|
| 31, 64, 93 | |
Тема: Конкурс №24 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 247 Просмотров: 431106 |
|
| lenka-etka, выше в теме упоминалось, что дальше по тексту романа вопрос про cat/dog person расшифрован именно так. Ну было бы like, суть не в том.
Обожаю эти английские междометия типа urk, uh-huh, ... |
|
Тема: Конкурс №24 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 247 Просмотров: 431106 |
|
|
3. "Кошки или собаки?" Все же, наверное, вопрос должен звучать довольно нейтрально, например: "Вам ближе кошки или собаки?" Вопрос "Кошка Вы или собака?" требует дополн ... |
|
Тема: Книги и статьи по переводоведению |
|
| Asea_Aranion Ответов: 24 Просмотров: 98735 |
|
| Статья Эдварды Кузьминой (дочери Норы Галь) о трудностях и находках перевода заглавий.
"Магия заглавия" опубликовано в журнале «Слово\Word» 2013, №80 http://magazines.russ.ru/slovo/2013 ... |
|
Тема: Конкурс №24 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 247 Просмотров: 431106 |
|
| Лотти, очень приятно! | |
Тема: Конкурс №24 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 247 Просмотров: 431106 |
|
| Каждый раз в конкурсе нам предлагают разные в стилистическом отношении отрывки. То сленг, то журналистский стиль, в данном случае - динамичный эллиптический диалог. Именно его, я полагаю, требуется во ... | |
Тема: Конкурс №24 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 247 Просмотров: 431106 |
|
| Кстати, по тесту - я Kathleen Raine. Хотя соотношение ответов и результатов выглядит несколько странно. |
|
Тема: Конкурс №24 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 247 Просмотров: 431106 |
|
| Я переводила отрывок "как есть". Стою на том, что таково условие конкурса. Неточности, которые могут возникнуть из-за незнания всей книги, вероятно, учитываются судьями, ведь можно дать и за ... | |
Тема: Отзывы, вопросы, пожелания |
|
| Asea_Aranion Ответов: 4 Просмотров: 427595 |
|
| Было весело! )))
Впервые участвовала в такой форме работы. Ощущение реального времени потрясающее. Хочется, конечно, продолжения. Благо, тема неисчерпаемая )) |
|
Тема: Конкурс №23 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 319 Просмотров: 655407 |
|
| Победителям - дальнейших удач!
Школе - огромная благодарность за конкурс, за судейский труд, за увлечённость и неравнодушие, за всё, что вы делаете. Вне зависимости от успеха в конкурсе он приносит м ... |
|
Тема: Перевод вне конкурса |
|
| Asea_Aranion Ответов: 664 Просмотров: 1259077 |
|
| Определённо женщина (хотя бы начиная с темы статьи). Лет 35-40. Скорее всего не журналистка по основной профессии. Уверенная в себе, знающая, не стремящаяся к дешёвым эффектам, предпочитает им реальну ... | |
Тема: Конкурс №23 |
|
| Asea_Aranion Ответов: 319 Просмотров: 655407 |
|
| Mrs.HOPe, спасибо И ещё вот какой меня интересует момент. Реплику “get on with it” большинство конкурсантов перевело примерно как «ближе к делу». Но непосредственно перед ней в статье звучит рит ... |
|
Часовой пояс: GMT + 3 |