|
|
| Результатов поиска: 21 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Конкурс №28 |
|
| Becky Ответов: 252 Просмотров: 476015 |
|
| Jie-jie, я написала Вам в личку. | |
Тема: Конкурс №28 |
|
| Becky Ответов: 252 Просмотров: 476015 |
|
|
Больше всего, знаете, почему? Если это – лучшее, то к чему же стремиться? ☹ Вы нашли где искать, "к чему стремиться" - на конкурсе переводчиков-любителей! Такое ощущение, что ... |
|
Тема: Конкурс №28 |
|
| Becky Ответов: 252 Просмотров: 476015 |
|
|
Но здорового румянца у людей, работающих в Сити, по определению быть не могло: офисная работа, никакого свежего воздуха, алкоголь во время бизнес-встреч. Я все же думаю, что это контекстуально ... |
|
Тема: Конкурс №28 |
|
| Becky Ответов: 252 Просмотров: 476015 |
|
| Кстати о словарях.
Уважаемая Julia Skupchenko, откуда Вы взяли такое значение слова ruddy - Fleshed and ruddy - откормленное и хмельное. Ruddy здесь описание красноты, которая появляется от алкогол ... |
|
Тема: Конкурс №28 |
|
| Becky Ответов: 252 Просмотров: 476015 |
|
| Если бы он подошел молча послушать, то использовалась бы другая лексика; join in - действие активное, тем более - conversation. Если бы, например, просто joined the mourners - тогда еще можно было бы ... | |
Тема: Конкурс №28 |
|
| Becky Ответов: 252 Просмотров: 476015 |
|
| В тексте черным по белому написано: to join in the conversation - Адам вступил в разговор.
Зачем автору писать "Адам перешел улицу, чтобы вступить в разговор" - а его герой так и не вступил ... |
|
Тема: Локализация детского языка |
|
| Becky Ответов: 20 Просмотров: 55057 |
|
| В качестве примера на ум приходит классика жанра - "Карлссон" Лунгиной. Гениальный перевод, по нему нужно учиться, и вообще она заслужила памятник, имхо.
Пример 1: Сцена, где Карлссон ... |
|
Тема: Локализация детского языка |
|
| Becky Ответов: 20 Просмотров: 55057 |
|
| Сколько нюансов... Общее направление вырисовывается, спасибо большое! | |
Тема: Локализация детского языка |
|
| Becky Ответов: 20 Просмотров: 55057 |
|
| Возникающие ассоциации - очень тонкий момент. Взять тот же соленый огурец. С одной стороны, он вызывает у русского человека, допустим, условный рефлекс типа "о, закусь!", с другой - он как р ... | |
Тема: Локализация детского языка |
|
| Becky Ответов: 20 Просмотров: 55057 |
|
| "жирный, поезд пассажирный", в отличие от "жирдяя", уже не годятся, потому что первые два - советизмы, а в третьем специфическая неправильность словообразования.
Вот, как раз хо ... |
|
Тема: Локализация детского языка |
|
| Becky Ответов: 20 Просмотров: 55057 |
|
| Ну все, зациклились...
Я бы все же хотела услышать мнения по существу вопроса. |
|
Тема: Локализация детского языка |
|
| Becky Ответов: 20 Просмотров: 55057 |
|
| Ну, зато "жадина-говядина" - вариант бесспорный Хотя, боюсь, это все уже нерелевантно. Кто его знает, как сейчас современные дети дразнятся - может, все эти припевочки ушли в небытие.. ... |
|
Тема: Локализация детского языка |
|
| Becky Ответов: 20 Просмотров: 55057 |
|
| Мы с Вами что-то разное читаем, видимо:
Ralexx 27.2.2009, 11:02 ха странно! второй слышал а первый нет! хотя из москвы! katyakovec Оба варианта слышал... первый чаще Июльчик 27.2.2009, ... |
|
Тема: Локализация детского языка |
|
| Becky Ответов: 20 Просмотров: 55057 |
|
| для меня лично очень важен контекст! Дети разные бывают... Не зная контекста фильма, сложно ответить, насколько подойдет или не подойдет предложенный вами аналог.
Контекст самый банальный - просто ... |
|
Тема: Локализация детского языка |
|
| Becky Ответов: 20 Просмотров: 55057 |
|
| ОФФ. Неужели на каком-то историческом отрезке говябеда сменила нашу родную корябеду?..
/ОФФ Погуглила. Вот есть мнение, что это "диалектное" http://lanos-club.ru/forum/lofiversion/i ... |
|
Часовой пояс: GMT + 3 |