Автор |
Сообщение |
Тема: Из непереводимого в переводе |
Dzen
Ответов: 73
Просмотров: 172676
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вт Мар 11, 2008 10:18 pm Тема: Из непереводимого в переводе |
Может быть, подойдет такой вариант - "Одна сторона объехала на касательных другую сторону". Выражение "объехать на касательных" имеет в своей основе выражение "объехать н ... |
Тема: Седьмой конкурс |
Dzen
Ответов: 622
Просмотров: 1198626
|
Форум: Конкурс Добавлено: Чт Фев 14, 2008 12:41 am Тема: Седьмой конкурс |
2Sunday
Идея интересная, но труднореализуемая. Пока идёт просмотр текстов и отбор фразы, осмелюсь предложить для обсуждения такой вариант:
<...> На бешеной скорости, осыпав гравием обочину на ... |
Тема: Седьмой конкурс |
Dzen
Ответов: 622
Просмотров: 1198626
|
Форум: Конкурс Добавлено: Сб Фев 09, 2008 12:13 am Тема: Седьмой конкурс |
Е равно Эм Цэ квадрат vs Теория Эйнштейна
Думается мне, что на слова Ситона "Этого не может быть, Март! Вспомни теорию Эйнштейна!" прозвучал бы такой ответ Крэйна (как ученого, требующего ... |
Тема: Седьмой конкурс |
Dzen
Ответов: 622
Просмотров: 1198626
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 05, 2008 1:09 am Тема: Седьмой конкурс |
2 Ira
А не кажется ли Вам, что Ваше мнение не противоречит моему, а дополняет его ?
Первое употребление такого понимания слова "acceleration" сопровождается развернутым комментарием. То е ... |
Тема: Седьмой конкурс |
Dzen
Ответов: 622
Просмотров: 1198626
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вс Фев 03, 2008 9:55 pm Тема: Седьмой конкурс |
2 Leff
Я полностью согласен с тем, что подобные расчеты не помогут написать хороший перевод, однако полагаю, что они могут помочь избежать ошибок такого рода : "Корабль летел с ускорением в одну ... |
Тема: Седьмой конкурс |
Dzen
Ответов: 622
Просмотров: 1198626
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вс Фев 03, 2008 8:17 pm Тема: Седьмой конкурс |
И всё-таки хотелось бы добавить несколько слов о понятиях "скорость" и "ускорение".
Скорость характеризует движение, показывает расстояние, преодолеваемое за единицу времени. Раз ... |
Тема: Анатомия и медицина (осторожно, окрашено!) |
Dzen
Ответов: 12
Просмотров: 45951
|
Форум: Глоссарии Добавлено: Вс Фев 03, 2008 6:52 pm Тема: Анатомия и медицина (осторожно, окрашено!) |
В романе Валентина Иванова "Русь изначальная" встречается и иное толкование слова "изверг":
"Прискучив теснотой градской жизни под началом князь-старшин, иной россич, ил ... |
Тема: вендетта |
Dzen
Ответов: 6
Просмотров: 16523
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Чт Янв 31, 2008 3:42 pm Тема: вендетта |
Принято !  |
Тема: вендетта |
Dzen
Ответов: 6
Просмотров: 16523
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Чт Янв 31, 2008 2:33 pm Тема: вендетта |
Я не итальянец, но у меня есть словарь. Могу дать только подстрочный перевод.
"Giuro dinanzi a le tue ferite ti vendicero".
giuraro - клясться (в чем-л), присягать
dinanzi - перед
le t ... |
Тема: Верблюды и игольные уши |
Dzen
Ответов: 28
Просмотров: 48699
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Янв 20, 2008 12:17 pm Тема: Верблюды и игольные уши |
Сорри за оффтоп, просто я прочел название этой темы и улыбнулся, когда попытался представить, как выглядят такие иголки...  |
Тема: Работа сайта |
Dzen
Ответов: 154
Просмотров: 350733
|
Форум: Обустройство сайта и форума Добавлено: Вс Янв 13, 2008 8:22 pm Тема: Работа сайта |
У меня есть то ли вопрос, то ли предложение, то ли просьба к вебмастеру.
Суть ее следующая. На странице, озаглавленной "Список форумов Школы переводов В.Баканова" есть табличка статистики ... |
Тема: А по-русски-то мы умеем? |
Dzen
Ответов: 159
Просмотров: 330530
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Чт Янв 10, 2008 12:52 am Тема: А по-русски-то мы умеем? |
Увы, опоздал... К сожалению, я только вечером на форум выхожу.
Когда-то видел изображение ручных переносных мехов (сейчас не припомню, где именно). Верхняя и нижняя доски были похожи на лист ... |
Тема: А по-русски-то мы умеем? |
Dzen
Ответов: 159
Просмотров: 330530
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Янв 09, 2008 1:41 am Тема: А по-русски-то мы умеем? |
Не могу молчать, очень уж хочется присоединиться к дискуссии.
На вопрос "Что педали делают с мехами?" я бы ответил: "педали сжимают мехи". Такой ответ требует пояснений.
... |
Тема: Всего одна буква… |
Dzen
Ответов: 11
Просмотров: 30744
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Чт Янв 03, 2008 10:00 pm Тема: Всего одна буква… |
Конечно же, такое могло случиться. Запросто. Хотелось, как лучше, а получилось, как всегда. Смысл предложения склонился перед неправильным склонением слова... |
Тема: Всего одна буква… |
Dzen
Ответов: 11
Просмотров: 30744
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Чт Янв 03, 2008 12:30 am Тема: Всего одна буква… |
Не получается, однако. "Дылда" женского рода, дательный падеж будет "дылде". "Быдло" среднего рода, дательный падеж будет "быдлу".
Если в строке:
"Ты ... |
|