|  | 
| Результатов поиска: 53 | 
| Автор | Сообщение | 
|---|---|
|  Тема: Тысячелетний Феникс | |
| Editor Ответов: 0 Просмотров: 7933 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:04 pm   Тема: Тысячелетний Феникс | 
| Коллеги, в связи с затеянным мной проектом прошу ознакомиться с информацией. Приветствую всяческое распространение   Программа «Сигнальный экземпляр» совместно со Смоленской областной организацией ... | |
|  Тема: Кто ты, доктор Зорге? | |
| Editor Ответов: 1 Просмотров: 9340 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Вт Янв 18, 2011 7:44 pm   Тема: Кто ты, доктор Зорге? | 
| Жизнь полна неожиданностей, и это непреложный факт. Ловля мелкоячеистой сетью в гигантской нашей сети принесла мне вот такую неожиданную ссылку. http://elibrary.ru/item.asp?id=11910017 Владимир Игор ... | |
|  Тема: Передача "Сигнальный экземпляр" | |
| Editor Ответов: 6 Просмотров: 36791 |  Форум: Обсуждение материалов сайта   Добавлено: Вс Ноя 15, 2009 4:42 pm   Тема: Передача "Сигнальный экземпляр" | 
| А сколько трудов стоило Володе Баканову меня на это сподвигнуть  | |
|  Тема: Передача "Сигнальный экземпляр" | |
| Editor Ответов: 6 Просмотров: 36791 |  Форум: Обсуждение материалов сайта   Добавлено: Пт Ноя 13, 2009 4:48 pm   Тема: Передача "Сигнальный экземпляр" | 
| Эх! Если б кто знал, каких трудов стоило эти 5 минут эфира выбить... Зато идет в прайм-тайм - 19.25 | |
|  Тема: Какая прэлесть! | |
| Editor Ответов: 167 Просмотров: 375747 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Пт Окт 23, 2009 9:38 am   Тема: Какая прэлесть! | 
| А вот из свеженьких: Если что и ненавидели маги больше, чем что-то не понять, так это не понять после того, как кто-то, поняв первым, намекнул и остальным. И еще: На шее, по обе стороны позво ... | |
|  Тема: Какая прэлесть! | |
| Editor Ответов: 167 Просмотров: 375747 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Чт Окт 22, 2009 10:06 pm   Тема: Какая прэлесть! | 
| http://kefireck.livejournal.com/10539.html   God, you piss me off! | |
|  Тема: Какая прэлесть! | |
| Editor Ответов: 167 Просмотров: 375747 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Пн Окт 12, 2009 3:03 pm   Тема: Какая прэлесть! | 
| М-да, а как же перевести битловское "Let me take you down"? Я предлагаю невинное: "Позволь мне взять тебя, даун".  | |
|  Тема: Критика переводов школы | |
| Editor Ответов: 45 Просмотров: 102244 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Сен 09, 2009 10:05 am   Тема: Критика переводов школы | 
| Книгу я не редактировал, но через мои руки она проходила. К сожалению, это было довольно давно, и всех деталей я не упомню. Когда приходится мониторить полсотни книжек в год, это вполне естественно. Т ... | |
|  Тема: Критика переводов школы | |
| Editor Ответов: 45 Просмотров: 102244 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пн Сен 07, 2009 7:04 pm   Тема: Критика переводов школы | 
| Сноски в переводе принято ставить только там, где без них уж совсем нельзя обойтись. Всегда предпочтительнее, чтобы читатель понял сказанное автором без дополнительных пояснений. В данном случае транс ... | |
|  Тема: Критика переводов школы | |
| Editor Ответов: 45 Просмотров: 102244 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пн Сен 07, 2009 1:55 pm   Тема: Критика переводов школы | 
| т Но взбесило окончательно название потрясающей религии паровиков, которое по-русски стало Гиэр-Джи-Цу. Я знаю, что такое Gear. Но почему это переводчики и редактор не знают? Что ж, книга небезу ... | |
|  Тема: Критика переводов школы | |
| Editor Ответов: 45 Просмотров: 102244 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Авг 26, 2009 9:38 am   Тема: Критика переводов школы | 
| Спасибо за "наводку". Попробуем уточнить, какие были проблемы с этой работой. Есть у меня смутное ощущение, что с "пращами и шарами" там была какая-то хитрость. Впрочем, дело давн ... | |
|  Тема: ВОПРОС - ОТВЕТ | |
| Editor Ответов: 323 Просмотров: 791726 |  Форум: Вопросы читателей   Добавлено: Чт Июл 16, 2009 7:36 pm   Тема: ВОПРОС - ОТВЕТ | 
| Добрый день. С удовольствием отвечу. К сожалению, издательство не сочло нужным поставить фамилии переводчиков под каждым рассказом, хотя при подготовке книги я лично это сделал. Почему - сие нам невед ... | |
|  Тема: Неудачные переводы "школы" | |
| Editor Ответов: 13 Просмотров: 35084 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Вт Сен 09, 2008 6:18 pm   Тема: Неудачные переводы "школы" | 
| Если проба была нормальной, то далеко не всегда есть время контролировать перевод по главам. Хотя, наверное, надо бы. | |
|  Тема: Неудачные переводы "школы" | |
| Editor Ответов: 13 Просмотров: 35084 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пн Сен 08, 2008 9:36 am   Тема: Неудачные переводы "школы" | 
| Ну вот, появился редактор и попробует ответить. Начнем с того, что книге не повезло изначально. Переводчица Попова работу завалила, катастрофически не уложилась в сроки, перевела отвратительно (это ... | |
|  Тема: Lane, Way, Avenue и просто географические названия | |
| Editor Ответов: 13 Просмотров: 36474 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Вс Авг 03, 2008 11:19 am   Тема: Lane, Way, Avenue и просто географические названия | 
| В случае с церквями слово "святой" -- часть названия, потому и пишется с прописной. Ну, если следовать вашей логике, тогда как раз и нужно писать Флит-Стрит,Вашингтон-Авеню и т.д. Ведь эт ... | |
| Часовой пояс: GMT + 3 |