|
|
| Результатов поиска: 14 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Группа 5 |
|
| Enich Ответов: 48 Просмотров: 112086 |
|
| Так мог бы написать ребенок лет двадцати, который до этого кропал статейки для местной газеты Ай-ай, меня почти раскусили))) А вообще очень хочется поблагодарить Nally за быстрое и безболезнен ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| С жуткими извинениями за жуткий оффтоп...
Но можно ли точно сыграть первую часть "Лунной сонаты", не зная, какой будет вторая? ИМХО Я про то и говорю: переводить отрывок как отдельн ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| Мм, я, конечно, ни к чему не призываю, но, может, давайте не будем забывать, что мы переводим всё-таки отрывок, а не весь рассказ, так что ссылаться на продолжение рассказа несколько, эм, некорректно ... | |
Тема: Голосование по конкурсу №12 |
|
| Enich Ответов: 36 Просмотров: 100536 |
|
| 50, 80, 158 | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
|
Наверное, удивлён будет такой читатель, когда потом узнает, что всё в точности наоборот. Да, наверно) Хотя мне верится, что узнав, читатель тут же поймёт, что "доберешься через Рино" от ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| В копилку дихотомии Бог-Дьявол и отмеченного Moonlight: да, главная роль тут пренадлежит Harrie, но мне вот ещё отметился и "Диспечер". Он всё-таки, в рамках отрывка, второй герой. И, ихмо, ... | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| nadine, ну да, ошибки разные и в разном количестве бывают)
Например, мне вот понравился 50 перевод по стилистике, динамике и вообще, но там переводчик превратил 95-ое шоссе в частоту, и вот эта диле ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| не только "слова и детали", но и подход к тексту, которым эти слова и детали обусловлены.
Вот, вот, да! Смотреть на целую картину, а не только на её детали ...и добавить-то пока больш ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| Я, наверно, задаю очень много глупых, непонятных и безответных вопросов Осилила пока не все, но 193 перевода |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| И ещё я вот сейчас подумала: если писательница имела в виду под the Big One землетрясение в Калифорнии или какую-то локальную катастрофу, почему тогда в начале всё это безобразие обзывается the end of ... | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| В 185-м переводе, начало:
"Конец света наступил, но оказалось, что это еще не конец." Ням, очень понравилось Имхо, неплохая такая компенсация игры слов со Спарксом) |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| Да, я тоже вот до ринопластики дошла - понравилось)) Кстати, когда переводила, тоже в голову похожее забежало, но про риновирусы: подумала, что как-то оно не страшно, по сравнению с Преисподней-то, да ... | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| chin-chin, о, спасибо за ссылку) вот только и правда, не ясно, насколько Тонопа "освоенное" название%) | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| Enich Ответов: 611 Просмотров: 1438253 |
|
| Тут где-то говорилось про всякие забавности, найденные в переводах, а мне хотелось бы отметить попавшиеся находки)) Конечно, это в первую очередь касается игры слов)
Про перевод говорящих имён уже, в ... |
|
Часовой пояс: GMT + 3 |