|
|
| Результатов поиска: 15 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| ИМХО, со стилем не только у конкурсантов проблемы, да простит меня Абрахам. Her eldest boy, Barriath, was gone God only knew where, and her natural daughter was busy clinging to her husband’s name. По ... | |
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| Номер 25. BERIII, за "зимний балаган" - мои отдельные симпатии. ИМХО, самое красивое, аутентичное и близкое по смыслу |
|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| Раз речь зашла о мужском мире, хочу вернуться ...
...Ну и вообще, мир принадлежит мужчинам, женщины мало что там могут. Могут, наверное, только те, которым, как Кларе, особо терять уже нечего. И то р ... |
|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| Прочитала уже больше половины "Пути". Создается впечатление, что зарисовка с ругающейся парочкой нужна не только для того, чтобы показать местный колорит, а чтобы еще раз подчеркнуть скрытый ... | |
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
|
Они же в пансионате для небогатых (гостинице) живут, скорее всего, на полном или частичном пансионе, поэтому вполне возможно, что за кашу бойня была среди постояльцев. Кажется, Клара просто пр ... |
|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
|
Мы знаем, что сохранение всего множества содержащихся в оригинале деталей, эпитетов, подробностей и проч. очень «утяжеляет» перевод и превращается в банальную «переводческую грязь». Давайте попробу ... |
|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| Вот же не люблю фэнтази, но к своему удивлению вчера проглотила треть "Пути дракона". Что поняла о мире Абрахама, пока остальные фэнтэзируют... Идеализировать и романтизировать его героев не ... | |
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| Мне тоже кажется, что эта парочка вряд ли ругалась такими высокопарными выражениями, как "a little boy in a man’s broken body". (Может оно мне только кажется высокопарным, конечно.) Поэтому ... | |
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
|
Вот даже не залезая в предыдущие книги, а читая отрывок как есть, разве не странно встретить строчку, где женщина (благородная дама и любящая мать) в ситуации, когда речь касается семейных межличнос ... |
|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
|
Я так поняла, что в этом случае "natural daughter" употреблено потому, что дочерью она также называет жену младшего сына. "Астер — принц," — сказал Доусон. "Если ... |
|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| 2SetebosS
В отрывке, мне кажется, тон "горько-иронично-философский". Мне тоже он показался в большей мере меланхолично-депрессивным, прохладным. Не зная предыстории, я искренне удивилась ... |
|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| Вероятно, в столице просто делать нечего зимой человеку его статуса (да и вообще любому), потому что холодно и скучно?
Нет, не поэтому. Надо искать в книге, но из той информации, которую мне удал ... |
|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| Ksenya Mamina: Отрывок оказался коварным: простой на вид, стиль не особо витиеватый.
А что такое для вас - витиеватый стиль? Поясните, please! Не знаю, как это правильными терминами назвать, ... |
|
Тема: Конкурс №25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 160 Просмотров: 341991 |
|
| Здравствуйте!
Впервые участвую в конкурсе переводов и перевожу нечто большего объема, чем 10 связанных предложений из "Хэппи Инглиша". Отсюда, вероятно, и глупейшие смысловые ляпы: только ... |
|
Тема: Народное голосование по конкурсу 25 |
|
| Ksenya Mamina Ответов: 8 Просмотров: 25047 |
|
| 1, 77 | |
Часовой пояс: GMT + 3 |