Автор |
Сообщение |
Тема: Транслит или можно перевести? |
LiLTrans
Ответов: 4
Просмотров: 14660
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Фев 26, 2007 8:18 pm Тема: Транслит или можно перевести? |
Согласна, спрошу. Ну, "ларёк" - это я так, образно=) |
Тема: Транслит или можно перевести? |
LiLTrans
Ответов: 4
Просмотров: 14660
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Фев 26, 2007 4:44 pm Тема: Транслит или можно перевести? |
В том-то и дело, что это вообще никакого значения не имеет. Как "ларёк" или "супермаркет"... просто некий объект, который можно опустить, и никто не умрёт. Но мне стало любопытно.. ... |
Тема: Фотки |
LiLTrans
Ответов: 4
Просмотров: 17015
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Пн Фев 26, 2007 1:12 am Тема: Фотки |
И у него такая коллекция маааарок...  |
Тема: Какая прэлесть! |
LiLTrans
Ответов: 167
Просмотров: 362941
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Пн Фев 26, 2007 12:59 am Тема: Какая прэлесть! |
К слову о прэлэсти. На днях была в некоем кинотеатре. Объявление на двери в туалет гласило:
Эх. нет на них редактора!
А как вам такое: |
Тема: Транслит или можно перевести? |
LiLTrans
Ответов: 4
Просмотров: 14660
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Фев 25, 2007 7:16 pm Тема: Транслит или можно перевести? |
При переводе наткнулась на название "Halcyon-Soma Tent".
Контекст такой: "Они жили в пяти кварталах от Мэйн-стрит, рядом со стоянкой для жилых автоприцепов..." и вот этого самого ... |
Тема: В.В. Головачев |
LiLTrans
Ответов: 5
Просмотров: 17206
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Пн Фев 12, 2007 2:41 pm Тема: В.В. Головачев |
Каков вопрос, таков ответ, как говорится  |
|