Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Результатов поиска: 3
Список форумов Школа перевода В. Баканова
Автор Сообщение
  Тема: "Транслитерация японских имен и названий" Nally
N_D

Ответов: 14
Просмотров: 39642

СообщениеФорум: Обсуждение материалов сайта   Добавлено: Чт Авг 23, 2007 4:04 pm   Тема: "Транслитерация японских имен и названий" Nally

Как, скажем, писать фамилию Ёсида, имя Ёити и многие другие?
да как всегда и писали - Йошида, Йоичи
есть имя такое - Татсуя(達矢) , г-да Поливановцы очень любят его писать как ТаЦуя ...
  Тема: "Транслитерация японских имен и названий" Nally
N_D

Ответов: 14
Просмотров: 39642

СообщениеФорум: Обсуждение материалов сайта   Добавлено: Чт Авг 23, 2007 1:17 pm   Тема: "Транслитерация японских имен и названий" Nally
Уважаемая или уважаемый N_D!
Уважаемый Smile
Очень приятно, что Вы внимательно изучаете доклады участников Школы (и, вероятно, другие разделы нашего сайта) - надеюсь, они принесут Вам много пользы. И ...
  Тема: "Транслитерация японских имен и названий" Nally
N_D

Ответов: 14
Просмотров: 39642

СообщениеФорум: Обсуждение материалов сайта   Добавлено: Чт Авг 23, 2007 11:49 am   Тема: по статье Н.Парфеновой о транслитерации японских имен
Краткий очерк проблемы транслитерации японских имен и названий в англо-русских переводах
Н.Парфенова
(доклад, прочитанный на конференции 22-24 сент. 2006 г.)
уважаемая г-жа Н.Парфенова!
прежде че ...
 
Страница 1 из 1
Часовой пояс: GMT + 3
Перейти:  


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©