Автор |
Сообщение |
Тема: Автомобильные термины |
NickMarc
Ответов: 87
Просмотров: 172588
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Фев 12, 2007 11:36 pm Тема: Автомобильные термины |
По-моему, общий смысл примерно такой:
Он знал, за какой рычажок на руле надо дернуть, чтобы включить нужную передачу даже на спортивном болиде. |
Тема: Автомобильные термины |
NickMarc
Ответов: 87
Просмотров: 172588
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Янв 22, 2007 3:45 am Тема: Автомобильные термины |
Судя по приведенному контексту, смысл здесь скорее не столько в ступенчатости передачи, сколько в расположении рычага - на рулевой колонке, т.е. буквально на расстоянии вытянутого пальца. Что может бы ... |
Тема: Новые возможности |
NickMarc
Ответов: 9
Просмотров: 25421
|
Форум: Обустройство сайта и форума Добавлено: Сб Окт 21, 2006 2:49 pm Тема: Test |
This is just a test.
Гхм. Пробую протестить картинку и еще чего-нибудь. |
Тема: Передача имён собственных с разных языков |
NickMarc
Ответов: 38
Просмотров: 134375
|
Форум: Полезные и интересные ссылки Добавлено: Ср Окт 11, 2006 1:22 am Тема: Передача имён собственных с разных языков |
Ох, хорошую функцию кстати добавили для подшивки файлов.
Респект модераторам.
Воспользуюсь что-ли. Прикладываю третью версию транскрипционного словарика для Лингво. |
Тема: Всяка-разна |
NickMarc
Ответов: 13
Просмотров: 33127
|
Форум: Полезные и интересные ссылки Добавлено: Ср Окт 11, 2006 1:08 am Тема: Всяка-разна |
Давно собирался кинуть ссылку на Urban Dictionary. |
Тема: Перевод фильмов |
NickMarc
Ответов: 3
Просмотров: 16745
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Вт Окт 03, 2006 12:18 am Тема: Перевод фильмов |
По-моему, чтобы так перевести, надо как раз задуматься и далеко в этом зайти...  |
Тема: Первый конкурс |
NickMarc
Ответов: 133
Просмотров: 306770
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Июн 20, 2006 12:09 pm Тема: Первый конкурс |
То что там глава - это здорово, это многое объясняет, но мне так нравилось без главы! Что-то в этом было такого... Нового... Неординарного... Захватывающего дух...
Ага-ага, я решил, что Дэнни задрема ... |
Тема: Передача имён собственных с разных языков |
NickMarc
Ответов: 38
Просмотров: 134375
|
Форум: Полезные и интересные ссылки Добавлено: Пт Май 26, 2006 7:10 pm Тема: Передача имён собственных с разных языков |
Обновил словарик с транскрипционными соответсвтиями по Ермоловичу для Лингво – добавил еще три языка: итальянский, испанский и немецкий: Вообще, англичанам проще: для них есть целые справочники с конк ... |
Тема: Передача имён собственных с разных языков |
NickMarc
Ответов: 38
Просмотров: 134375
|
Форум: Полезные и интересные ссылки Добавлено: Ср Май 24, 2006 8:56 pm Тема: Передача имён собственных с разных языков |
Добрая ссылка. Спасибо, MrsDee.
Мне вот подумалось: а чего бы не преобразовать транскрипционные таблицы Ермоловича в словарик для Лингво, чтобы далеко за ними не лазить?
И вот он – плод усилий неско ... |
Тема: Из непереводимого в переводе |
NickMarc
Ответов: 73
Просмотров: 172861
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Сб Май 20, 2006 6:15 pm Тема: Из непереводимого в переводе |
Насчет Kemo Sabe, мне это напомнило [url=http://nickmarc.boom.ru/Card/Dave_Barry.html]один юморной пассаж из [url=http://nickmarc.boom.ru/Archive/Barry_Dave_-_Boogers_Are_My_Beat.rar]сборника юморно-с ... |
Тема: Voices, Types of narrative, Levels of penetration |
NickMarc
Ответов: 22
Просмотров: 54587
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Сб Май 20, 2006 6:04 pm Тема: Voices, Types of narrative, Levels of penetration |
А интересно, когда автор (рассказчик) переходит в настоящее время, это тоже type of narrative?
По мне так, скорее, авторский прием для передачи «картинки». Хотя не плохо было бы взглянуть на конкретн ... |
Тема: Из непереводимого в переводе |
NickMarc
Ответов: 73
Просмотров: 172861
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Сб Май 20, 2006 3:24 pm Тема: Из непереводимого в переводе |
...примеры, казалось бы, непереводимого...
А самое интересное? Как же все-таки здесь следует поступать переводчику? |
Тема: Voices, Types of narrative, Levels of penetration |
NickMarc
Ответов: 22
Просмотров: 54587
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пт Май 19, 2006 4:06 pm Тема: Voices, Types of narrative, Levels of penetration |
Тогда вот еще. |
Тема: Voices, Types of narrative, Levels of penetration |
NickMarc
Ответов: 22
Просмотров: 54587
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пт Май 19, 2006 3:36 pm Тема: Voices, Types of narrative, Levels of penetration |
Ага, спасибо, только у меня ссылочка отчего-то не открывается первая (где полный текст)
Маленький технический оффтопик.
Если ваш браузер Internet Explorer, то попробуйте щелкнуть по ссылке пра ... |
Тема: Voices, Types of narrative, Levels of penetration |
NickMarc
Ответов: 22
Просмотров: 54587
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пт Май 19, 2006 1:39 am Тема: Voices, Types of narrative, Levels of penetration |
А еще... терзают меня смутные сомнение, что вот это:
Цитата:
which was still half-full even at twenty past one
рассказчик
...все-таки не рассказчик...
Просто вот вопрос: для ... |
|