Автор |
Сообщение |
Тема: Джон Бойнтон Пристли |
Tyotka
Ответов: 4
Просмотров: 14064
|
Форум: Сам себе издатель Добавлено: Пн Окт 20, 2008 8:48 pm Тема: Джон Бойнтон Пристли |
Да, да и да! Поддерживаю обеими руками! Спасибо огромное!
Ура, товарищи! Я тоже поддерживаю! |
Тема: Джентльмен-привратник: перевод экзотических должностей |
Tyotka
Ответов: 28
Просмотров: 57081
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Окт 20, 2008 8:46 pm Тема: Джентльмен-привратник: перевод экзотических должностей |
А Вы тогда, кстати, как с ней решили?)
Байворд.
А что, если башня Съезжая или Объездная? Как там на карте, не подходит по смыслу?] |
Тема: Ложные друзья |
Tyotka
Ответов: 189
Просмотров: 387682
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пт Май 23, 2008 6:27 pm Тема: Re: Cedar |
[quote="CaraCara"]Про перевод слова "cedar" хочу добавить, что это можно переводить еще как "туя", если имеется в виду Western Red Cedar. В Англо-русском и русско-английс ... |
Тема: Кто на ком сидит :)) |
Tyotka
Ответов: 43
Просмотров: 83470
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Чт Фев 28, 2008 9:43 pm Тема: Re: Кто на ком сидит :)) |
На диване, например, тоже удобно переводить!
Угу, и даже лежа на животе
Уважаемые Lotti, Rowna и under veil! Как греет сердце то, что пришла своим тыком к манере работы маститых и н ... |
Тема: А по-русски-то мы умеем? |
Tyotka
Ответов: 159
Просмотров: 323702
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вт Фев 26, 2008 7:34 pm Тема: А по-русски-то мы умеем? |
Не самое обидное - замена "упокоился" на успокоился"...
Иногда очень обидно - особенно, если речь о вечном покое.
У меня очепятка: "Но" а не "не" особенно ... |
Тема: А по-русски-то мы умеем? |
Tyotka
Ответов: 159
Просмотров: 323702
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вт Фев 26, 2008 7:30 pm Тема: А по-русски-то мы умеем? |
вопрос по русскому языку: что педали делают с мехами?...
А вдеревенской кузне был ножной мех, прям как у Вас: кузнец ногой качал педаль, веревками соединенную с мехом. Мех растягивался, в едином ри ... |
Тема: А по-русски-то мы умеем? |
Tyotka
Ответов: 159
Просмотров: 323702
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пт Фев 22, 2008 1:43 pm Тема: А по-русски-то мы умеем? |
Очень устоялась калька dramatic = драматический. ...
калькированные вариации на тему "pathetic".
Непосредственно к заглавию темы. Недавно в красивой книге пер с англ. слились в экстазе ... |
Тема: Чего только не узнаешь... |
Tyotka
Ответов: 7
Просмотров: 19482
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Ср Фев 20, 2008 12:18 pm Тема: Re: Чего только не узнаешь... |
Редактирую роман про Японию, и попалось занятная штука: golf ball ficus. Слава Гуглю, сыскалось, что это такое. Представляете, японцы выращивают бонсаи из фикуса Бенджамина, вплетая внутрь мяч для гол ... |
|