Автор |
Сообщение |
Тема: Конференция-2011 |
Voice
Ответов: 11
Просмотров: 39979
|
Форум: Конференция Добавлено: Пт Сен 23, 2011 11:01 pm Тема: Конференция-2011 |
Эта шутка пришла к нам с прошлых конференций, хотя и была мастерски развита.
За давностью времени предлагаю считать её народным творчеством. |
Тема: Гендерное |
Voice
Ответов: 32
Просмотров: 61197
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Чт Июл 14, 2011 11:23 pm Тема: Гендерное |
Для мужчины рассуждать о гендерной сущности обоих этих стихов - все равно, что обсуждать, какого цвета резиновые сапоги надеть на рыбалку, и нужны ли стразы на удочке. Как-то так. Но чисто по заявк ... |
Тема: Конкурс №15 |
Voice
Ответов: 1180
Просмотров: 6090645
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Dec 07, 2010 5:31 am Тема: Конкурс №15 |
А мама сказала: "Ого, как давит!
Наверно, к мороке. А, может, к башням
Ай, так бы всю книгу перевести, и Вильяма нашего Шекспира можно было бы убирать на дальнюю полку! |
Тема: Переводческое хулиганство |
Voice
Ответов: 112
Просмотров: 199118
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Ноя 29, 2010 6:54 am Тема: Переводческое хулиганство |
http://vimeo.com/17270311
Как раз передача в тему. |
Тема: Переводческое хулиганство |
Voice
Ответов: 112
Просмотров: 199118
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Ноя 28, 2010 7:55 pm Тема: Переводческое хулиганство |
Переводчики с высоким уровнем культуры, воспитанные на литературе 19 века, мата избегают как могут.
Переводчики с высоким уровнем контркультуры, воспитанные на Берроузе да Уэлше, в каждом авторском ф ... |
Тема: Конкурс №15 |
Voice
Ответов: 1180
Просмотров: 6090645
|
Форум: Конкурс Добавлено: Ср Ноя 24, 2010 5:44 am Тема: Конкурс №15 |
Ирония в том, что исчерпывающий ответ на этот "вечный" вопрос висит ровно на одно сообщение выше самого вопроса. )
/me высунув язык, тщательно переписывает тред в специальную тетрадочку ... |
Тема: Конкурс №15 |
Voice
Ответов: 1180
Просмотров: 6090645
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 8:09 pm Тема: Конкурс №15 |
Организационные вопросы в творческой среде - всегда болезненная штука. Прошу вас, отнеситесь с пониманием к тому, что ваш интерес к системе судейства воспринимается негативно. В конечном счете все реш ... |
Тема: Предскажите будущее |
Voice
Ответов: 10
Просмотров: 24307
|
Форум: Оффтоп Добавлено: Вс Ноя 07, 2010 8:19 pm Тема: Предскажите будущее |
Наркотик 21 века - эскапизм. Я не знаю, кто придет на смену вампирам, но готов поставить деньги, что мы вздрогнем. |
Тема: "Голодные игры" С. Коллинз |
Voice
Ответов: 17
Просмотров: 61189
|
Форум: Вопросы читателей Добавлено: Пт Июн 25, 2010 12:51 am Тема: "Голодные игры" С. Коллинз |
Я не силен в зоологии, но википедия утверждает, что в Австралии живут поссумы, а в Америке - опоссумы. Есть авторитетный источник, где говорится обратное? |
Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) |
Voice
Ответов: 87
Просмотров: 194486
|
Форум: Глоссарии Добавлено: Ср Апр 07, 2010 11:09 pm Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) |
У нас все чаще данж обзывали инстом
AFAIK данж - подземелье, открытое для всех, а инстанс - локация, создаваемая только для заходящей команды. Я играл в одну игру, где в конце данжа был инстанс.  |
Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) |
Voice
Ответов: 87
Просмотров: 194486
|
Форум: Глоссарии Добавлено: Пт Апр 02, 2010 2:26 am Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) |
Да, дротота - правильнее.
Но пишут почему-то "дратата".
Впрочем, те, кто в теме, поймут любой вариант. |
Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) |
Voice
Ответов: 87
Просмотров: 194486
|
Форум: Глоссарии Добавлено: Чт Апр 01, 2010 8:36 am Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) |
Задротство - это вторая стадия ботанства, когда теряется адекватность. ^__^
Задрот - человек, который значительную часть жизни тратит на занятие, лишенное практического смысла и полезного выхода (см. ... |
Тема: Перевод "новолуния" Стефани Майер. |
Voice
Ответов: 66
Просмотров: 185324
|
Форум: Вопросы читателей Добавлено: Сб Dec 19, 2009 8:35 pm Тема: Перевод "новолуния" Стефани Майер. |
сходила в кинотеатр, купила книгу в оригинале
Вопросов больше не имею.  |
Тема: Перевод "новолуния" Стефани Майер. |
Voice
Ответов: 66
Просмотров: 185324
|
Форум: Вопросы читателей Добавлено: Сб Dec 19, 2009 6:30 pm Тема: Перевод "новолуния" Стефани Майер. |
Да, я сторонник идеи, что всё бесплатное, а тем более взятое нахаляву (если вам неугодно слово "украденное") поставляется As Is.
Безотносительно сущности вашей критики лично мне неприятно ... |
Тема: Перевод "новолуния" Стефани Майер. |
Voice
Ответов: 66
Просмотров: 185324
|
Форум: Вопросы читателей Добавлено: Сб Dec 19, 2009 1:10 am Тема: Перевод "новолуния" Стефани Майер. |
Я не ратовал за то, что воровать плохо. Я лишь отметил, что это несколько странно - украсть и говорить, мол, качество не очень. |
|