|
|
| Результатов поиска: 7 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Конкурс № 54 |
|
| amie2007 Ответов: 494 Просмотров: 210850 |
|
| Мне, как участвующей впервые, тоже не вполне понятно, почему к переводу предлагается отрывок, но, чтобы хорошо перевести отрывок нужно прочесть все произведение. Если не поленился и прочёл, то ты -мол ... | |
Тема: Конкурс № 54 |
|
| amie2007 Ответов: 494 Просмотров: 210850 |
|
| ABCDEFG, большое спасибо за подробный разбор. Не каждый судья с таким заморачивается, а тем, кто тратит на это время силы и время - честь и хвала. Вторую половину почитать бы очень хотелось.
Плюс с ... |
|
Тема: Конкурс № 54 |
|
| amie2007 Ответов: 494 Просмотров: 210850 |
|
| А главное – понимание, что за произведение мы переводим, и чувство такта, которое должно подсказать, уместен ли мат или нет.
А то возьмет читатель с полки книгу с названием "Сребролюбие", ... |
|
Тема: Конкурс № 54 |
|
| amie2007 Ответов: 494 Просмотров: 210850 |
|
|
Всё, задачка решена. Но вижу - не все это поняли. Объясню на пальцах: Одно из главных правил переводчика - писать так, извините за сленг, чтобы у читателя не сносило крышу. 1. Бабушка произносит ... |
|
Тема: Конкурс № 54 |
|
| amie2007 Ответов: 494 Просмотров: 210850 |
|
| Кому ещё пришло в голову, что "goes in the lighted display case" означает "оказывается на прилавке/витрине"?
После гугленья такой вариант обязательно приходит в голову. Но в кон ... |
|
Тема: Конкурс № 54 |
|
| amie2007 Ответов: 494 Просмотров: 210850 |
|
| Дорогие друзья, здравствуйте. Расскажите пожалуйста, а зачем переводить название группы Rage against the machine, разве сейчас кто-нибудь так делает?
Может, и не делает. Так считает судья. Только а ... |
|
Тема: Конкурс № 54 |
|
| amie2007 Ответов: 494 Просмотров: 210850 |
|
| Любопытно, как по-разному перевели demurely: сдержанно, чопорно, деликатно, вежливо, строго, скромно etc Как же правильно? | |
Часовой пояс: GMT + 3 |