|
|
| Результатов поиска: 13 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Работа сайта |
|
| mooch Ответов: 154 Просмотров: 375885 |
|
| Не знаю, кто у вас анонсы выкладывает, Но:
П. Сассман "ИсчезнувшЫй оазиз"... My, my |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| mooch Ответов: 1180 Просмотров: 16219815 |
|
| News Update! Тексты исчезли! | |
Тема: Конкурс №15 |
|
| mooch Ответов: 1180 Просмотров: 16219815 |
|
|
А мне такой вариант нравится гораздо больше объединенного. А вообще, судье опять остается только посочувствовать: более двухсот работ... В общем, да, так удобнее. Остается дождаться представл ... |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| mooch Ответов: 1180 Просмотров: 16219815 |
|
| Будет ли предварительный отбор тридцатки лучших, как в прошлый раз?А можно все-таки поподробнее об этом?
Не совсем понимаю смысл таких вопросов. Ни факт попадания в т Имейте уважение к Школе. Придёт ... |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| mooch Ответов: 1180 Просмотров: 16219815 |
|
| Будет ли предварительный отбор тридцатки лучших, как в прошлый раз?
А можно все-таки поподробнее об этом? |
|
Тема: Конкурс №14 |
|
| mooch Ответов: 404 Просмотров: 914846 |
|
| «ноги в массивных сапогах»
Сапоги не тяжелые, а именно массивные? «Говорите, Вы были здесь, в Берлине, однажды? – начал он и продолжил, не дав мне и рта раскрыть… Порядок слов… Т.е. здесь акцент ... |
|
Тема: Конкурс №14 |
|
| mooch Ответов: 404 Просмотров: 914846 |
|
| Эх, работы...
"Волосы небрежно торчали из – под овчинной кепки; на лице – следы застарелой щетины". Согласно такой пунктуации, следы щетины торчали на лице? "Он поспешно поправил в ... |
|
Тема: ВОПРОС - ОТВЕТ |
|
| mooch Ответов: 323 Просмотров: 792009 |
|
| Перевод практически закончен: сейчас работает редактор, потом неделя на согласование - и сдавать! А вот когда выйдет сборник - вопрос не к нам. Напомните после Нового года, попробую уточнить.
Нет ли ... |
|
Тема: Критика переводов школы |
|
| mooch Ответов: 45 Просмотров: 102283 |
|
| Дополнение к пред. посту:
Примеры выбраны навскидку. При чтении их и искать не требовалось. Увы, за бесконечными "шероховатостями" игры в стилистику потерялись, Паланика не видно. Очень жал ... |
|
Тема: Критика переводов школы |
|
| mooch Ответов: 45 Просмотров: 102283 |
|
| Кровь кусками + репеи...
Какое уж тут интервью и лес с деревьями... Разложенный по мискам ребенок - тоже эффектный стилистический прием? |
|
Тема: Критика переводов школы |
|
| mooch Ответов: 45 Просмотров: 102283 |
|
| Рэнт: биография Бастера Кейси
Перевод Е. Мартинкевич Памятуя о строгости местного модераторства, от комментариев воздержусь. Предоставляю сухие факты: 1)Яйца чисто-белые, но на самом деле расписанн ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| mooch Ответов: 611 Просмотров: 1438903 |
|
| . RTFM.
Упс! На других форумах посетителей за такое банят. Навсегда! У модератора, стало быть, другой формат? |
|
Тема: ВОПРОС - ОТВЕТ |
|
| mooch Ответов: 323 Просмотров: 792009 |
|
| На одном из форумов мелькало, что сборником рассказов Кинга «Just after sunset» занимается Школа перевода Владимира Баканова, и перевод будет готов в начале октября.
Можно узнать, действительно ли го ... |
|
Часовой пояс: GMT + 3 |