|
|
| Результатов поиска: 14 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Конкурс №24 |
|
| polytechnic Ответов: 247 Просмотров: 439249 |
|
| насчет строки he's all over the place.
Да, я думаю, это о показаниях прибора. Вопрос про семью запутывает Уила еще больше, и ответ не разобрать. Уил как бы растекается мыслью по дисплею обнаружи ... |
|
Тема: Конкурс №24 |
|
| polytechnic Ответов: 247 Просмотров: 439249 |
|
| Я тоже кое-что слышал о распознавании образов, поэтому не расскажете ли, в вам помогли означенные знания? Это я про фразу с borderline. Просто помогло нарисовать в голове картинку, как у него есть ... |
|
Тема: Конкурс №24 |
|
| polytechnic Ответов: 247 Просмотров: 439249 |
|
| попытаться уйти от "кто-то где-то чем-то звякнул"
То есть? Из-за фрагментарного восприятия рассказчиком мира то и дело вылезало "что-то звякнуло", "кто-то наклонился" ... |
|
Тема: Конкурс №24 |
|
| polytechnic Ответов: 247 Просмотров: 439249 |
|
| Приветствую участников!
По-моему, в отрывке два ключевых момента: диалоги и описание событий от лица полуслепого, ничего не понимающего человека. Диалоги нужно было передать убедительно и заодно ре ... |
|
Тема: Отзывы, вопросы, пожелания |
|
| polytechnic Ответов: 4 Просмотров: 427950 |
|
| Еще раз спасибо!
Вопрос про сборник статей. Они вышли книгой или есть только в электронном виде на сайте? |
|
Тема: Перевод вне конкурса |
|
| polytechnic Ответов: 664 Просмотров: 1336360 |
|
| polytechnic – тон вроде взят правильно, но очень мешает, что вы видите образное выражение там, где в оригинале стоит обычное слово, в котором буквальный смысл давно стерся. Словно приправа, своеобразн ... | |
Тема: Перевод вне конкурса |
|
| polytechnic Ответов: 664 Просмотров: 1336360 |
|
| Паулина уволилась пять лет назад. С тех пор она работает внештатным редактором, не выходя из дома, но клиентов меньше не стало: сказывается ее известность и высокое мастерство. Она берет ровно столько ... | |
Тема: Перевод вне конкурса |
|
| polytechnic Ответов: 664 Просмотров: 1336360 |
|
| Вербализовать сложно, но, мне кажется, у Юрия как раз это получилось, причем отчасти за счет других средств, чем в оригинале - удачный переход в настоящее время, фраза про юбки, которая нам всем так п ... | |
Тема: Перевод вне конкурса |
|
| polytechnic Ответов: 664 Просмотров: 1336360 |
|
| Я знаю переводчиков, которые точно оставили бы "птица-бич" и еще дали бы примечание, объясняющее странное название. Но вообще чем больше мы обсуждаем частности, тем яснее, что это именно час ... | |
Тема: Перевод вне конкурса |
|
| polytechnic Ответов: 664 Просмотров: 1336360 |
|
| Писать полностью второй вариант, наверное, нет смысла - нужно ведь не просто вставить удачные находки, а все заново пригладить. Так что просто отмечу, что бы поправил с учетом обсуждения.
Мы жили в ... |
|
Тема: Перевод вне конкурса |
|
| polytechnic Ответов: 664 Просмотров: 1336360 |
|
| Хороший отрывок, спасибо. Только сегодня обнаружил, извините, если запоздал. Других не читал.
Мы жили в окружении гор, а Брисбен был Большой Коптильней. Ездили мы туда не часто: бензин стоил дорого ... |
|
Тема: Конкурс №23 |
|
| polytechnic Ответов: 319 Просмотров: 664222 |
|
| если говорить о личности Лулы, то Создателей у нее, как минимум, было двое.
В каком смысле? Бог и Соме? И игра слов в том, что фразу можно прочесть как "встретила своего создателя в лице Соме&qu ... |
|
Тема: Конкурс №23 |
|
| polytechnic Ответов: 319 Просмотров: 664222 |
|
| Про платье. По-моему, по смыслу все ясно. "Wearing one of his dresses, which sold out" - были проданы его платья. Либо все платья той модели, в которой погибла Лулу (если платья именитых кут ... | |
Тема: Конкурс №23 |
|
| polytechnic Ответов: 319 Просмотров: 664222 |
|
| Приветствую всех участников конкурса! Я участвую первый раз, было очень интересно попробовать свои силы. Всем удачи!
Интересное замечание про "Нью-Йоркер". Я сам не докопался, поверил Роу ... |
|
Часовой пояс: GMT + 3 |