|
Седьмой конкурс
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Djn
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 102
|
Добавлено: Ср Фев 06, 2008 10:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
rowana писал(а): | Про «Е равно эм це квадрат»
... я пришла к выводу, что мой судейский глаз зацепился не столько за саму формульность формулы, сколько за небрежность написания в таком, например, виде:
...
Е = МС ²
...
|
Это не небрежность написания - просто другая кодировка. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Djn
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 102
|
Добавлено: Ср Фев 06, 2008 10:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хотя MC заглавными буквами все-таки небрежность. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Amateur

Зарегистрирован: 02.10.2007 Сообщения: 16
|
Добавлено: Ср Фев 06, 2008 10:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Vargnatt:
сами вы "сарказм"! Я, между прочим, ещё странице на 20-какой-то написала, что Ваш перевод мне понравился. Удивительное неверие в торжество...и т.д.
За поздравление спасибо, хотя лично я особых отличий своих не заметила. _________________ Fac et spera |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Vargnatt
Зарегистрирован: 03.01.2008 Сообщения: 34
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 1:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
2 Amateur:
Звиняйте тогда не заметил  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
knari
Зарегистрирован: 18.05.2007 Сообщения: 23
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 1:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Хочу выразить всем спасибо за интересное чтение в течение недели. Организаторам и судьям конкурса - отдельное спасибо.
Если честно, то я и не рассчитывал пройти во второй тур, я себя оцениваю адекватно. Но лично для себя я вижу пользу. Попробовал силы, увидел, какие ляпы и некрасивости сделал в своём тексте. Главное - есть куда стремится. А на ошибках тоже учатся, пускай и хотелось бы без этого. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 402
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 5:41 am Заголовок сообщения: Седьмой конкурс |
|
|
Ради Пита (Пола и пр. святых угодников) не сочтите мои слова за брюзжанье не попавшего "фдисятку", но с фамилией DuQuesne не все так просто. С Дафной дю Морье я честно говоря не знаком, зато встречал книги Дафны Дюморье. Между прочим, по английски она пишется 'du Maurier', а не 'DuMaurier'. То, что англичане точно передают правописание ФРАНЦУЗСКИХ фамилий, я думаю, доказывать не надо. Примеров тому миллион. А здесь, очевидно, английская фамилия ФРАНЦУЗСКОГО прооисхождения. Транскрибировать ее как "дю Кен" значит изменить авторский замысел. Мне кажется, правы те, кто писал "Дюкейн". (Я не из их числа).
Что касается формулы, я работаю в электроизмерительной лаборатории - честное слово, никто не говорит "напряжение возвести в квадрат и разделить на сопротивление". Говорят "У-квадрат на р". Другое дело, как это записать: "Эм-Це-квадрат", "эм це квадрат", или еще как-то. Тут я ничего не знаю.
________________
Sincerely yours. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Немировский

Зарегистрирован: 15.08.2007 Сообщения: 1
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 7:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
День добрый!
Всем присутствующим огромная благодарность за интересное обсуждение, в коем по причине отсутствия свободного времени активно участвовать не мог.
"Фдисятку" не попал, но не расстроился, действительно во многом был не прав (хотя были ж и удачные моменты, как выяснилось )).
Мой перевод - № 65. "Используй моск" - да, шутка. Я правда знаю, как это слово пишется на самом деле ))
До следующего конкурса! _________________ ...и так во всем городе - шутки, смех, веселье... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
IIII
Зарегистрирован: 14.11.2006 Сообщения: 53
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 9:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
rowana писал(а): |
1. E = mc2. Сначала хотела не глядя отсеять всех, кто писал «эм» и «це» и «е» (а кто-то даже умудрился вставить ms), но тогда бы почти никого не осталось . Дорогие конкурсанты, так делать нельзя! Сплошь и рядом вы разводите цветочные клумбы из лишних слов, а тут поленились написать «Энергия тела равна произведению массы на квадрат скорости света». Подобная небрежность очень портит работу.
Да, и не надо считать людей, то бишь, читателей, глупее себя – я хотела сказать, что не нужно указывать в сносках, чему равна скорость света, а также объяснять суть теории Эйнштейна.
2.
Plan! Just chase `em and kill `em! У многих засветился все тот же «План!» «Планирую!» Ну не по-русски это. Правильнее поступили те, кто написал, например, «Какой там, к черту, план!» Важно ведь передать эмоциональное состояние героя.
3.
Еще раз призываю переводить НА РУССКИЙ ЯЗЫК, оторваться от буквализма, но при этом не впадать в другую крайность, не увлекаться отсебячиванием.
4.
Object compass – «объектный компас» вполне себе нормально звучит. Computer – не «компьютер», не было их тогда, скорее «вычислительная машина».
 |
1.
`Nothing can go that fast, Mart. E Equals M C square.`
«Энергия тела равна произведению массы на квадрат скорости света».
Это я к тому, что фантазирование свойственно не только неопытным переводчикам. :--)))
Но сама попытка отсеять всех, кто перевёл как у автора - заслуживает уважения.
Повторяю: вполне допустимо перевенсти как "Вспомни теорию Эйнштейна!"
Обращаю внимание глубокоуважаемой rowana, что по большому счету вспоминать Е=МС**2 совершенно ни к чему.
Ибо в этой формуле не говорится, что скорость света превзойти нельзя. Напрямую - не говорится. :--)))
2. План! - действительно, не тургеневское выражение. Скорее французкое, из "Вокруг света за 80 дней":
- Есть у нас план, мистер Фикс? Есть ли у нас план!!!
и из анекдотов:
"Хороший у вас план, товарищ Жюков!"
А так, действительно "Ну не по-русски это"... "Планирование" - советизм, практически.
Как и валюнтаризм, кстати.
3. Поддерживаю!
пс Кстати, заметил, что больше всего за чистоту русского языка радеют проживающие за рубежом. Эквадор, Казахстан...
4. Компьютер... Честно говоря, думаю, что за такую машинку (вычислитель с клавишами) на аукционе дадут большие деньги. Это вам сообщит всякий, знакомый с развитием ЭВМ.
Тут тогда целесообразно писать "крутить ручку арифмометра". Если соблюдать историческую точность. Вы в каком-нибудь фильме Чаплина или про альКапоне видели что-то эдакое?
Смит фантазирует, выдумывает - а вы его...
punched keys on the computer.
Конечно, по идее - это калькулятор (вычислитель). Но как российскому читателю дать понять, что калькулятор - для того времени - фантастика! Что когда калькуляторы появились ит стоили 200 долларов (тех, а не нынешних) это был ШИК! Мечта!
Ну, да и ладно.
До новых конкурсов.
Асталависта...
:--))) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 9:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
IIII писал(а): | 4. Компьютер...
Тут тогда целесообразно писать "крутить ручку арифмометра". Если соблюдать историческую точность.
...
Смит фантазирует, выдумывает - а вы его...
|
В данном случае историческая точность - не то, какие были в то время ЭВМ, а как они назывались в отечественной фантастике того времени. Слово "компьютер" явственный анахронизм. У Стругацких, если не путаю, бортовые вычислители, и у Лема (если говорить о старых переводах) тоже. А уж интерфейс у вычислителя может быть каким угодно.
Цитата: | Пиркс несколько раз кашлянул, проверяя микрофон, зачем-то предложил Вычислителю извлечь корень четвертой степени из 8769983410567396 ... |
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
docent
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 127
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 11:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
Amateur писал(а): | Docent, я, между прочим, как раз девятая в десятке. Ща как обижусь!!! Но Вы - супер!!! |
Язык мой... Да и житие мое...
Amateur, категорически поздравляю Вас с выходом в финал, я уверен, что Вы на самом деле на меня не обидитесь.
Но признайтесь, что от рецензии от Nally Вы бы не отказались! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
docent
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 127
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 12:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
IIII писал(а): | 4. Компьютер... Честно говоря, думаю, что за такую машинку (вычислитель с клавишами) на аукционе дадут большие деньги. Это вам сообщит всякий, знакомый с развитием ЭВМ.
Тут тогда целесообразно писать "крутить ручку арифмометра". Если соблюдать историческую точность. Вы в каком-нибудь фильме Чаплина или про альКапоне видели что-то эдакое?
Смит фантазирует, выдумывает - а вы его...
|
В качестве ремарки, в оригинале написанном в 20хх у Смита нет слова computer. Оно появилось в переработке, которая относится к (? так и не уверен) 50-ым годам. Что там говорит история ЭВМ?
Но! Полагаю, "punch keys" никогда не станет "крутить ручку". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
IIII
Зарегистрирован: 14.11.2006 Сообщения: 53
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 12:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
MrsDee писал(а): | [
В данном случае историческая точность - не то, какие были в то время ЭВМ, а как они назывались в отечественной фантастике того времени. Слово "компьютер" явственный анахронизм. У Стругацких, если не путаю, бортовые вычислители, и у Лема (если говорить о старых переводах) тоже. А уж интерфейс у вычислителя может быть каким угодно.
|
Здесь мы опять начинаем говорить о том, как переводить Жаворонка?
Близко к Казанцеву-Толстому-Булгакову, или "осовременить"?
Тогда давайте переводить "его мотоциклет развил бешенную скорость: до двадцати миль в час".
Вычислитель... Там недалеко была эпоха борьбы с кибирнетикой... Я не готов вступать в диспут, почему не копьютер.
Лем - многие термины выдумывал. Не уверен, что "вычислитель" - не находка переводчика. :--))
Но В "Понедельнике..." вычислетеля уже не было? :--)))
Если бы переводил я - я бы заявил, что на корабле есть две машины времени: наружная и внутренняя. Наружная делает так, что аппарат летит тысячу лет (хотя на Земле прошло 20 минут) а внутренняя - так, что хотя снаружи прошло 1000 лет, внутри (в кабине) прошло 20 минут.
И перенёс действие в 2500 год. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
docent
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 127
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 12:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
MrsDee писал(а): | Я бы тоже написала эм це квадрат
Если нужны примеры из отечественной литературы, то вот, пожалуйста:
В. Конецкий писал(а): | Всю следующую неделю к Грише, который выполнял общественную нагрузку, консультируя заочников средней школы по математике, приходили матросы и мотористы с просьбой объяснить вывод формулы "пи-эр-квадрат". |
А. Найман писал(а): | И сейчас я ей это повторял - что всего их ума, когда Ньютон какой-нибудь, полжизни поломав голову, им говорит, что е равно эм-вэ-квадрат-пополам, только и хватает сказать: а по-моему, не пополам, а деленное на три. |
Д. Быков писал(а): | Период броженья кончен. Ему вослед
Глядит закат, предсказывая откат.
Довольно с нас и того, что десяток лет
"Е" не всегда равнялось "эм-це-квадрат". |
|
И я бы не написал по-другому.
Высказались уже все, кто хотел, но я не в большевистских целях присоединяюсь, хотел обратить внимание на техническую сторону, прагматическую обусловленность в дискурсе.
В замечательных примерах этого поста она (обусловленность) тоже есть: у Быкова - рифма (согласитесь, заканчивать строку цифрой был бы чистой воды "жыжызм"), У Конецкого - образ ("заочники средней школы и матросы" и рядом - греческое написание "пи" - было бы книжно).
У Смита - это диалог, прямая речь, эмоциональный контекст, количество формул на единицу текста - минимально. Зачем же мудрые формулировки или математические знаки "железом по стеклу"?
У меня сложилось впечатление, что герой говорит: "Подумай, что ты несёшь! Простой и признанный закон гласит: ..."
"эм це квадрат" это универсальная формула, простая и признанная именно в таком виде. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 12:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Если честно, увидев в этом тексте "punched keys on the computer", ни секунды не думая, написал бы компьютер. , да?
Но уж если бы меня поймали за руку, и сказали бы, что это анахронизм, и еще бы нож к горлу приставили, то поменял бы на счислитель, например. Не Куммера с реечками, а фантастический с клавишами.
MrsDee, а что поймали бы? И приставили? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Makyne
Зарегистрирован: 01.12.2006 Сообщения: 273
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 1:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
IIII писал(а): | Лем - многие термины выдумывал. Не уверен, что "вычислитель" - не находка переводчика. |
В цикле о Пирксе - Kalkulator (с заглавной буквы), он перетряхивает цифры в окошечках. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42 След.
|
Страница 35 из 42 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|