| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| Руфус 
  
 Зарегистрирован: 21.08.2006
 Сообщения: 488
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Dec 27, 2008 7:33 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| С жутким опозданием, зато с пожеланиями от самого автора  (по поводу выражения насадить на кукан и цитат из "Жестяной карусели"): сам кукан - ага, термин рыболовный (http://ru.wikipedia.org/wiki/Кукан_(рыбалка)), но в той же статье говорится, что кукан используется в качестве эвфемизма для обозначения полового члена. И еще, синонимичное (тоже зоновское): вставить болт в туза  _________________
 Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 10:32 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Наш Urbandictionary? http://www.slovonovo.ru/
 
 И в этой связи вот какой вопрос. Обычные словари и корпус не знают слова "жирдяй" (только жердяй как высокий и тощий человек). Так есть оно или нет? Или ещё: словари и корпус знают слово "жиртрест", но не знаю "жиртреса" - хотя мы в детстве говорили именно так.
 Так как всё-таки подросток должен назвать жирдяя? (Амбала не предлагать
  ). |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Djn 
 
 Зарегистрирован: 01.02.2008
 Сообщения: 102
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 1:00 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | Так как всё-таки подросток должен назвать жирдяя? (Амбала не предлагать
  ). | 
 
 Не должен, но может. Пузо.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Nally 
  
 Зарегистрирован: 22.04.2006
 Сообщения: 897
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 1:26 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А почему не жирдяй? Совсем нельзя? Слово, по-моему, вполне распространеное. _________________
 Young but growing
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 1:33 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Nally писал(а): |  	  | А почему не жирдяй? Совсем нельзя? | 
 
 Ну вот это мне собственно и интересно.
 Слово существует по меньшей мере лет тридцать, но в официальных словарях его нет даже с пометкой "неграмотное".  Так есть оно по жизни
  или нет? |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Djn 
 
 Зарегистрирован: 01.02.2008
 Сообщения: 102
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 1:44 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Nally писал(а): |  	  | А почему не жирдяй? Совсем нельзя? Слово, по-моему, вполне распространеное. | 
 
 Слово-то есть. Но слишком многие думают, что быть не должно.  А то даже переводчиков обвиняют.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 1:57 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Djn писал(а): |  	  | А то даже переводчиков обвиняют. | 
 
 Интересное обсуждение. И, главное, я совершенно согласна с доводами обеих сторон
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| clarke,s fan 
  
 Зарегистрирован: 11.04.2006
 Сообщения: 722
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 4:46 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| охотно верю, что жирдяй вполне себе говорят, но ни разу не слышала и сама не говорила, только жердяй от слова жердь. Кажется, в детстве, кроме жиртреста, говорили еще жирбоб
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 4:58 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | clarke,s fan писал(а): |  	  | оно ни разу не слышала и сама не говорила, только жердяй от слова жердь. 
 | 
 
 Всё страньше и страньше. Только что спросила приятельницу (45 лет, к.м.н.) Она сказала, что знает только жирдяй от слова жир; жердяй на письме, возможно, поняла бы, но сочла бы авторским неологизмом, составленным по аналогии с жирдяй
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| clarke,s fan 
  
 Зарегистрирован: 11.04.2006
 Сообщения: 722
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 5:32 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| обалдеть... Ровно то же самое скажу о "жирдяе". И более того, жердяй от жерди кажется мне красивым и логичным словом, а жирдяй от жира - искусственным и вторичным.
 Вот и переводи тут,  вот и  ищи слова поярче
    |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Алан 2 
 
 Зарегистрирован: 14.05.2008
 Сообщения: 304
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 6:02 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Помню, как упитанного мальчика называли во дворе «жопан» (http://rembish.livejournal.com/6957.html). А в «Бронзовой Птице» Жердяй был такой колоритной фигурой, и действительно так хорошо это звучало  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Анна В. 
 
 Зарегистрирован: 02.04.2007
 Сообщения: 121
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Май 11, 2009 6:26 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Ой, вы будете смеяться, но я встречала это слово (слова) только в книжках и в кинушках.  И относилась к нему всегда как к литературному  и устаревшему.  Даже раздражалась маленько, что авторы выдают его за "живое". Помню, как оно меня изводило в компьютерной игре "Смысл жизни" (по "Монти Пайтоновскому" фильму): там в одном месте голова лошади после каждого клика его так напе-евно произносит (но "е" там или "и" - понять трудно). Так я даже не понимала, что это значит. Сейчас спросила у одного знакомого 47-го года рождения, дразнили ли  они так друг друга в детстве. Отвечает, что нет. Жиртрест был, а ни жирдяя, ни жердяя не было... |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Алан 2 
 
 Зарегистрирован: 14.05.2008
 Сообщения: 304
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Май 12, 2009 5:14 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А еще вариант «бройлер». Правда, слегка напоминает клички из романов Константинова (хотя он брал тоже из жизни), но, наверное, это скорее всего про детинушек повзрослее… А еще вспомнилось из дворового  - «Винни-Пух»  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ликки 
 
 Зарегистрирован: 25.11.2006
 Сообщения: 737
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Май 12, 2009 6:47 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Djn писал(а): |  	  | А то даже переводчиков обвиняют. | 
 А я как раз согласна с высказанным там обвинением.
   Мне тоже кажется, что это слово завелось у нас после фильма "Жирдяи". Переводчики изобрели - и пошло оно и пошло. Просто еще не настолько устаканилось, чтоб в словари успели занести. А "жердяй" - да, встречалось раньше, но гораздо реже, чем теперь "жирдяй".
 _________________
 С уважением,
 Елена
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Май 12, 2009 8:08 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Ликки писал(а): |  	  | Мне тоже кажется, что это слово завелось у нас после фильма "Жирдяи". Переводчики изобрели - и пошло оно и пошло.
 | 
 
 Не, точно не так. В моем детстве - задолго до фильма - это было  очень ходовое школьное слово, гораздо более распространенное, чем жиртрес(т). Слово "жердяй" я увидела гораздо позже в книжке и сильно удивилась.
 Так что если переводчик фильма в чём и виноват, так в том, что не провёл обширного исследования
   
 Потому что у него не было такого замечательного форума
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |