| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| Pathfinder 
 
 Зарегистрирован: 08.10.2011
 Сообщения: 201
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 7:58 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Querist писал(а): |  	  | 2 Pathfinder 
 1) "With a good scope, you could still see his ship..." - и какое же здесь, по-Вашему, переносное значение?
 
 2) "что и подвело изобретателя" - а его последователей что подвело? Супер-пупердвигатель придумали. а защиты от перегрузок - нет?
 
 ИМХО, этого самого "ИМХО" иногда слишком много... Есть же в переводоведении объективные критерии. И один из них - отсутствие домысливания. Вы же не технический редактор и не литературный, вы - переводчик.
 | 
 
 Самое смешное, что, как правило, мне за буквализм попадает. И не переводчик я, а только любитель.
 А немного дальше отрывка, вы читали? При разгоне на посту остается пару человек с пилотом, остальные - в антиперегрузочных койках. Пилоты вкалывают себе наркохимкоктейль, чтобы в сознании остаться. ИМХО, после подвига Эпштейна быстро сообразили о предельных скоростях для кораблей с людьми на борту. Т.е. технически лететь можно и быстрее, только груз живым надо доставить.
 
 "With a good scope" - здесь переносное значение. Например, "по большому счету" или "при сильном желании".
 Все фразеологизмы берутся из жизни. А фантастам их плодить ничто не мешает. Т.е. "неологизмы" я здесь усмотрел не только в названиях, но и в оборотах речи.
 Конечно, высказываю исключительно собственное мнение и никого не уговариваю.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Salvia 
  
 Зарегистрирован: 29.01.2012
 Сообщения: 36
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 7:59 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| To Aid 
 Мой перевод можете посмотреть в общем списке. Я им не очень-то довольна, кстати. Высмеивать кого-либо у меня в мыслях не было. Если кого-то обидела, извините. Значит, смешно только мне.
 _________________
 A good style should show no signs of effort.  What is written should seem a happy accident
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Snarky Fellow 
 
 Зарегистрирован: 05.01.2008
 Сообщения: 55
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:00 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | aid писал(а): |  	  |  	  | Salvia писал(а): |  	  | Я сильно смеялась, когда видела, что в некоторых переводах кабель назван "этим засранцем"
   
 Без обид, ладно? Знаю, кто-то может найти и в моем переводе что-нибудь очень смешное
  | 
 
 А вы как перевили, чтоб без смешков было?)
 | 
 
 Я так понимаю, вариантов много. В крайнем случае (а может и не таком уж крайнем), воспользоваться компенсацией. Убрать "этого засранца" из соответствующего предложения и добавить экспрессивности в предыдущее.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| SetebosS 
  
 Зарегистрирован: 21.03.2011
 Сообщения: 274
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:01 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Повторяю, после грамотной операции, у здорового человека, вроде нашего ледоруба, все описанные симптомы крайне сомнительны. Да и какая разница-то? В тексте операция не упоминается и какого-то важного значения не имеет. 	  | TheBarabaka писал(а): |  	  | 
 к тому же, некрозы образуются по ряду причин. среди которых и обморожение, и сдавливание тканей... в общем, список, вполне подходящий к случаю с Паджем.
 | 
 _________________
 ИМХО
 
 Последний раз редактировалось: SetebosS (Вс Фев 26, 2012 8:07 pm), всего редактировалось 1 раз
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| TheBarabaka 
 
 Зарегистрирован: 27.01.2012
 Сообщения: 40
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:07 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | SetebosS писал(а): |  	  | Повторяю, после грамотной операции, у здорового человека, вроде нашего ледоруба, все описанные симптомы крайне сомнительны. | 
 так а где в тексте есть указание на операцию? я не видела такого. оторвало глыбой льда - и баста.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| SetebosS 
  
 Зарегистрирован: 21.03.2011
 Сообщения: 274
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:09 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| и я о том же. Ответил выше до того, как увидел Ваш пост 	  | TheBarabaka писал(а): |  	  |  	  | SetebosS писал(а): |  	  | Повторяю, после грамотной операции, у здорового человека, вроде нашего ледоруба, все описанные симптомы крайне сомнительны. | 
 так а где в тексте есть указание на операцию? я не видела такого. оторвало глыбой льда - и баста.
 | 
  _________________
 ИМХО
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Querist 
 
 Зарегистрирован: 16.10.2009
 Сообщения: 382
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:09 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Pathfinder писал(а): |  	  | А фантастам их плодить ничто не мешает. Т.е. "неологизмы" я здесь усмотрел не только в названиях, но и в оборотах речи. | 
 
 Я всё же придерживаюсь того мнения, что фантастам, кроме отдельно оговариваемых случаев, плодить их мешают нормы и речевой узус, а Дэниел Абрахам, насколько я понял, за особым словотворчеством и исключительно индивидуальной стилистикой замечен не был. Банальные неологизмы belter, inner не в счёт.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Каро 
  
 Зарегистрирован: 03.09.2011
 Сообщения: 215
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:11 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | TheBarabaka писал(а): |  	  | так а где в тексте есть указание на операцию? я не видела такого. оторвало глыбой льда - и баста. | 
 Поддерживаю. В отрывке про операцию - ни слова. Господа, давайте не будем домысливать и выдвигать гипотезы.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Pathfinder 
 
 Зарегистрирован: 08.10.2011
 Сообщения: 201
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:16 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | SetebosS писал(а): |  	  | Повторяю, после грамотной операции, у здорового человека, вроде нашего ледоруба, все описанные симптомы крайне сомнительны. 	  | TheBarabaka писал(а): |  	  | 
 к тому же, некрозы образуются по ряду причин. среди которых и обморожение, и сдавливание тканей... в общем, список, вполне подходящий к случаю с Паджем.
 | 
 | 
 
 Только подтверждает, что операции не было. Резать пришлось на месте, в условиях вакуума. Обморожение обеспечено. Автор, кстати, садист немного. Детально уточняет о прессе, под который локоть угодил.
 Дальше в книге и первая помощь при переломе красочно описана
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| SetebosS 
  
 Зарегистрирован: 21.03.2011
 Сообщения: 274
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:19 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Добью "Under the dome" и возьмусь за этот роман. Первая вещь на конкурсе, которая действительно понравилась. _________________
 ИМХО
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| TheBarabaka 
 
 Зарегистрирован: 27.01.2012
 Сообщения: 40
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:23 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Querist писал(а): |  	  | Банальные неологизмы belter, inner не в счёт. | 
 к тому же, не Абрахаму принадлежит их авторство.
 Belter - http://en.wikipedia.org/wiki/Belter_(Niven)
 
 в случае с inner тоже ничего сверъестественного. есть общепризнанный термин  inner planets, отсюда легко предположить, что жители этих планет the Inners.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| TheBarabaka 
 
 Зарегистрирован: 27.01.2012
 Сообщения: 40
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:39 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| кстати, как вы решили вопрос с "ты" и "вы"? или у вас все персонажи фамильярничают? |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| SetebosS 
  
 Зарегистрирован: 21.03.2011
 Сообщения: 274
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:44 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Холден и все остальные - вы. Пейдж к Шэду - ты. 	  | TheBarabaka писал(а): |  	  | кстати, как вы решили вопрос с "ты" и "вы"? или у вас все персонажи фамильярничают? | 
 _________________
 ИМХО
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Pathfinder 
 
 Зарегистрирован: 08.10.2011
 Сообщения: 201
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:50 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Querist писал(а): |  	  |  	  | Pathfinder писал(а): |  	  | А фантастам их плодить ничто не мешает. Т.е. "неологизмы" я здесь усмотрел не только в названиях, но и в оборотах речи. | 
 
 Я всё же придерживаюсь того мнения, что фантастам, кроме отдельно оговариваемых случаев, плодить их мешают нормы и речевой узус, а Дэниел Абрахам, насколько я понял, за особым словотворчеством и исключительно индивидуальной стилистикой замечен не был. Банальные неологизмы belter, inner не в счёт.
 | 
 Во-первых, Абрахам тут не один
   Во-вторых, речь белтеров дальше - сплошной "новояз". Как уже отмечали:
 
  	  | vmb писал(а): |  	  | Выбиравший отрывок ещё милосердно обошёлся с участниками. Выбери он вторую главу вместо первой — вот был бы повод всем поломать голову над «одомашниванием и остранением») | 
 
 
  	  | Фрея писал(а): |  	  | TheBarabaka писал(а): так а где в тексте есть указание на операцию? я не видела такого. оторвало глыбой льда - и баста.
 
 Поддерживаю. В отрывке про операцию - ни слова. Господа, давайте не будем домысливать и выдвигать гипотезы.
 | 
 Глыбой льда руку раздавило в лепешку, оторвать не могло. Только утащить за собой. Про операцию не сказано, а культя есть. При переводе ведь надо и картинку представлять, а не только машинально слова заменять.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Snarky Fellow 
 
 Зарегистрирован: 05.01.2008
 Сообщения: 55
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Фев 26, 2012 8:52 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | TheBarabaka писал(а): |  	  | кстати, как вы решили вопрос с "ты" и "вы"? или у вас все персонажи фамильярничают? | 
 
 Наоми и Холден, мне кажется, фамильярничают. По-крайней мере, ирония, которая, мне показалась, есть в оригинале, с обращением "на вы" плохо сочетается. Да и вообще Холден может себе позволить ко всем членам команды обращаться на ты. Такое вполне вписывается в образ. Насчёт Шеда и Паджа, думаю, они могут обращаться к Холдену "на вы". Хотя, конечно,  Падж может по простоте душевной тыкать (или переходить с тыканья в момент гнева на "вы" в 'no offence') . Помощник Наоми? Плохо представляю в реальной ситуации фразу "Босс, придержите, пожалуйста, эту фиговину", сказанную без иронии.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |