| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		chitragupta
 
  Зарегистрирован: 21.05.2016 Сообщения: 15
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Окт 26, 2016 2:07 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Голь писал(а): | 	 		  Знала дама одна из Далмации
 
Всё о ритме и аллитерации.
 
"Это ззззз неспроста,
 
Ч-ш-ч — красота!"
 
Остальные тупили в Далмации. | 	  
 
 
Уверял переводчик из Чайны:
 
— Вопросительный знак — не случайно!
 
Скажем нет произволу!
 
Баканова школа
 
Не любит его чрезвычайно. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Голь
 
  Зарегистрирован: 23.10.2016 Сообщения: 14
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 12:18 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Несчастных кур терзая хором,
 
Добравшись до двухсот без двух,
 
Перевернул удава форум
 
И стух. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		by Oksa
 
  Зарегистрирован: 22.02.2016 Сообщения: 32
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 10:10 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| А как можно было добыть исходный английский текст? Чтобы ворованный контент не качать, нарушая права правообладателя, и не покупать книгу? Я к тому спрашиваю, что из отрывка понять, что речь идет не о заливе океаническом, а о карьере/котловане, нельзя. И как следствие — возможные ошибки в проработке реалий в первом абзаце. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		лимонные корочки
 
  Зарегистрирован: 03.03.2012 Сообщения: 101
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 11:48 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Я читала книгу онлайн на ЛитРесе. Насколько я знаю, это легальный сайт, можно сказать интернет-магазин. На нем можно купить и скачать книгу за деньги. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		лимонные корочки
 
  Зарегистрирован: 03.03.2012 Сообщения: 101
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 11:59 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | by Oksa писал(а): | 	 		  | А как можно было добыть исходный английский текст? Чтобы ворованный контент не качать, нарушая права правообладателя, и не покупать книгу?  | 	  
 
 
На ЛитРесе онлайн можно прочитать бесплатно, а чтобы скачать, надо уже платить. 
 
 
Я просмотрела начало, чтобы уточнить для себя полное имя главного героя и водоем, в котором он плавал. Никакой другой информации для перевода мне из книги вроде не потребовалось. Мне кажется, и это не так уж важно. Участники Школы несколько раз говорили, что отрывок можно переводить отдельно, не обязательно читать книгу. Джас или Джес – не так уж и важно по сравнению с общим впечатлением от текста. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		лимонные корочки
 
  Зарегистрирован: 03.03.2012 Сообщения: 101
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 12:12 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Простите меня, я поторопилась с ответом и перепутала вкладки. На ЛитРесе эту книгу прочитать онлайн бесплатно нельзя. Хотела бы я отредактировать сейчас свои комментарии! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Голь
 
  Зарегистрирован: 23.10.2016 Сообщения: 14
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 12:36 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Мы с ним купались как обычно,
 
Без глупых гонок и наград —
 
До края шельфа миль сто двадцать,
 
И взад. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Katze_bro
 
  Зарегистрирован: 23.10.2016 Сообщения: 33
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 1:26 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | by Oksa писал(а): | 	 		  | А как можно было добыть исходный английский текст? Чтобы ворованный контент не качать, нарушая права правообладателя, и не покупать книгу? Я к тому спрашиваю, что из отрывка понять, что речь идет не о заливе океаническом, а о карьере/котловане, нельзя. И как следствие — возможные ошибки в проработке реалий в первом абзаце. | 	  
 
Книга есть в полуоткрытом доступе в гугле, находится в два счёта. И, между прочим, в ней отец постоянно задаёт вопросы с вопросительными знаками, как до, так и после взятого на конкурс отрывка. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Lynx
 
  Зарегистрирован: 17.05.2014 Сообщения: 49
   
  | 
		 | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		chitragupta
 
  Зарегистрирован: 21.05.2016 Сообщения: 15
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 4:27 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Не отчаявшийся и не отрешённый
 
Брёл я в непроглядную ту тьму,
 
А весь голый и ужасно возбуждённый —
 
Не знаю почему. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		chitragupta
 
  Зарегистрирован: 21.05.2016 Сообщения: 15
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 4:43 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Войдёшь — и птицы рассыпаются зигзагом:
 
Врёшь, не возьмёшь!
 
Ужель им, толстеньким цыплятам-симпатягам,
 
Под нож?.. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		LyoSHICK
  
  Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2678
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 5:21 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Я очень, очень люблю поэзию.
 
Но не до такой же степени.
 
Впредь буду, так сказать, прореживать. Без дополнительного предупреждения. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		LoriK
 
  Зарегистрирован: 23.10.2016 Сообщения: 3
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 7:48 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				У меня возник вопрос по реалиям, что-то я в недоумении. Юноши топают несколько километров (судя по тому, что Джас брел целый час по дороге+ехал на машине какое-то время) до этого водоема, чтобы просто поплавать, но они знают , что вода там ледяная.  Какой смысл идти в такую даль, чтоб в нескольких футах от берега оказаться в полуобмороке от холода? Или вариант, что они не знают, что там вода холодная? Тогда фраза "prepared myself for the cold" не вписывается. 
 
Кто как понял ? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Jack Tison
 
  Зарегистрирован: 06.10.2011 Сообщения: 84
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 7:56 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | LoriK писал(а): | 	 		  | Какой смысл идти в такую даль, чтоб в нескольких футах от берега оказаться в полуобмороке от холода? | 	  
 
Лорик, Вы не были мальчишкой? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		LoriK
 
  Зарегистрирован: 23.10.2016 Сообщения: 3
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Окт 27, 2016 8:30 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  
 
Лорик, Вы не были мальчишкой? | 	  
 
Нет)
 
  Я даже не о расстоянии, а о ледяной воде  И это "не первый заплыв."  Не складывается у меня картинка, получается, как про ёжиков, которые ели кактус   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |