Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 43
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Elena


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 41

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 5:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):

Stealing Time - Glass Leslie Стр. 4
"In the Chinese culture dragons can be both good and evil, can appear at any moment, and have the power to make or break every human endeavor. April called Sai Yuan Woo 'Skinny Dragon Mother' because her mother, too, had the ability to change shape before her eyes and had a tongue that spat real fire".


Спасибо огромное)) до пятой книги я так и не добралась))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Посторонним В


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 6:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да и не надо до пятой )) Книжки, по-моему, типа Дарьи Донцовой. А отрывочек сочный, да. Кстати, насчёт лингвистических трудностей все же неправ. Меня серьезно в контексте смутило into heat. Точнее, само выражение to be into heat. И смущает до сих пор.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Elena


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 41

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 6:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вот еще последняя фраза, "Сказанная" Эйприл маме я ее перевела как и большинство. но мне очень понравилась вот такая интерпритация «Когда-нибудь твоя забота сведёт меня в могилу, мам» . Мне кажется она прям идеально подходит. номер участника правда не запомнила, но где-то ближе к первым номерам.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Totoshka


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 34

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 6:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Посторонним В писал(а):
Да и не надо до пятой )) Книжки, по-моему, типа Дарьи Донцовой. А отрывочек сочный, да. Кстати, насчёт лингвистических трудностей все же неправ. Меня серьезно в контексте смутило into heat. Точнее, само выражение to be into heat. И смущает до сих пор.


Я поняла это выражение как то, что именно в данный момент ей нужно было тепло горячего душа, ей надо было согреться.

_________________
Cheers,

Totoshka
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 6:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Посторонним В писал(а):
Да и не надо до пятой )) Книжки, по-моему, типа Дарьи Донцовой. А отрывочек сочный, да. Кстати, насчёт лингвистических трудностей все же неправ. Меня серьезно в контексте смутило into heat. Точнее, само выражение to be into heat. И смущает до сих пор.


Не просто "to be into heat". А "to be heavily into heat".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Elena


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 41

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 6:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

не понравилось, что в некоторых переводах мама собиралась приводить дочку в чувства кулаком... Вы меня, конечно, простите, но это уже перебор, на мой взгляд Shocked Laughing как вы себе это представляете?.. )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2610

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 6:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Напомню, что в ветке народного голосования нужно писать только номера понравившихся работ. Вопросы и комментарии - здесь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Посторонним В


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 6:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

С heavily как раз все понятно. Это, в контексте, грубо говоря - "очень". Но into, в связке с to be? Есть такое выражение, к человеческим существам оно, в нормальном тексте, неприменимо. Второй вариант - что она была очень зла, но это из контекста прямо не следует. Да и там что+то вроде to work oneself into white heat.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Irene


Зарегистрирован: 25.02.2019
Сообщения: 210

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 7:03 pm    Заголовок сообщения: Elena Ответить с цитатой

"...сведешь в могилу..." это работа 15. И эту работу я хотела сохранить на память )) Нет, видно, что участник старался, просто не все и не везде понял. Несерьёзно подошёл. А варианты с " могилой" или близко к этому есть в более удачных работах Smile
_________________
Будем жить!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Катя


Зарегистрирован: 22.05.2018
Сообщения: 13

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 7:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

To be into something - to like something
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 7:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Посторонним В писал(а):
С heavily как раз все понятно. Это, в контексте, грубо говоря - "очень". Но into, в связке с to be? Есть такое выражение, к человеческим существам оно, в нормальном тексте, неприменимо. Второй вариант - что она была очень зла, но это из контекста прямо не следует. Да и там что+то вроде to work oneself into white heat.


В контексте это не просто "очень", а "очень-очень"! В диапазоне от "более чем достаточно" до, извините, "по самое не могу". ИМХО. То есть, налицо ирония, и её следовало (опять же ИМХО) отразить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Посторонним В


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 7:27 pm    Заголовок сообщения: Катя Ответить с цитатой

То есть ларчик просто открывался? Она любила жару, да? А я искал конкретно в связке с heat Sad Впрочем, я не уверен, что имелось в виду то, о чем Вы говорите, Катя. Я в итоге склонился к тому, что ей стало очень жарко (или она вконец обозлилась под своим душем Smile ). Мой текст - 55. Продолжает смущать это место.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Катя


Зарегистрирован: 22.05.2018
Сообщения: 13

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 7:40 pm    Заголовок сообщения: Re: Катя Ответить с цитатой

Посторонним В писал(а):
То есть ларчик просто открывался? Она любила жару, да? А я искал конкретно в связке с heat Sad Впрочем, я не уверен, что имелось в виду то, о чем Вы говорите, Катя. Я в итоге склонился к тому, что ей стало очень жарко (или она вконец обозлилась под своим душем Smile ). Мой текст - 55. Продолжает смущать это место.

Это все есть в словаря и учебниках типа vocabulary in use. to be heavily into sth - to like and to do a lot. Логично же. Выпила кипящее зелье, а потом ещё долго стояла под горячим душем, т., к. ей нравится и идёт на пользу. Ей же помогло. Речь, видимо, вернулась. А говорить Эйприл НЕ ХОТЕЛА
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
Посторонним В


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 7:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да может быть и так!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Melange


Зарегистрирован: 22.10.2019
Сообщения: 44

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 23, 2020 8:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сначала я, если честно, пошла по пути того, что мать в прошлом была из VP-4 - эскадрильи сухопутного патрулирования ВМС США, которая существует до сих пор и называется "Skinny Dragons". Когда убийца стал душить Эйприл и она почти умирала, там была фраза, что Эйприл почти уже сдалась и не прочь полететь в небеса к ангелам, но ее мать дала ей понять, что в небе ничего хорошего нет.

Но все оказалось проще. Мать постоянно терроризировала Эйприл. Осуждала ее профессию, ее мужчину и т. п. Эйприл по жизни была недостаточно хороша по меркам матери, которая постоянно давала дочери это понять. И это просто прозвище. Причем, мне кажется, что оно должно нести именно негативный оттенок.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.
Страница 2 из 21

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©