| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 410
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 11:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Katarina писал(а): | | Зато конкурсы проводятся регулярно, можно принимать участие снова и снова |
Регулярно - это 3 раза в год. На wodehouse.ru они когда-то проводились 12 раз в год. Там тоже можно было оттачивать мастерство - но, раз никуда не принимали, то никому не интересно. Увы  _________________ Sincerely Yours |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Don Sphynx
Зарегистрирован: 29.04.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 11:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
| A. Freeman писал(а): | | А мы не знаем, как обычно звучал его голос. Мы на все смотрим глазами Змеи-целительницы. Эти люди для неё - группа перепуганных диковатых незнакомцев. Один старый и седой, стало быть, мудрый в бытовом смысле этого слова. С подлинной мудростью у них так себе. Змейку-то лечебную, они убили. |
"Мы" не знаем - те, кто не читал рассказ. А Змея знает. Они уже разговаривали.[/quote]
Так даём такой перевод с учётом, что рассказ читали, иначе "wise" оказывается абсолютно бессмысленным. _________________ Yours sincerely, Don Sphynx |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Don Sphynx
Зарегистрирован: 29.04.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Татьяна Ильина писал(а): | | Испуг вытеснил из голоса старшего обычную звучность и весомость. |
А вот это самое удачное, сразу же рисуется четкая картинка. _________________ Yours sincerely, Don Sphynx |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2675
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Эх, Николай, не травите душу...
Но помните, как gmk всегда четко отвечал на попытки всяческих сравнений: "Тут не там!" - цитирую по памяти, но смысл был таков.
А по поводу критики (Николай, это, конечно, уже не вам, а вообще): всегда находятся носители объективного взгляда и тайные стражи абсолютной истины. Я вот уже за годы привык.
И большое спасибо всем участникам голосования - и не забывайте, что за цифрами скрыты живые люди. Знаете, как приятно увидеть если не фамилию в изданной книжке, то хотя бы число в форуме?
(Но завтра голосование все равно закрою) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Don Sphynx
Зарегистрирован: 29.04.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Katarina писал(а): |
[А если судьи начнут выкидывать из десятки работы, руководствуясь правильностью перевода одного-единственного предложения (неважно даже, какого именно), поверьте, ничего хорошего не выйдет. |
Екатерина, во многом соглашусь с вами. Но лично для меня остается неясным один момент. Условием победы в конкурсе является отсутствие смысловых ляпов. Правильно ли я понимаю, что есть ляпы "проходные", к которым можно отнестись снисходительно, и ляпы "непроходные", которые считаются грубой ошибкой? Могли бы вы привести пример таких "непроходных" ляпов. _________________ Yours sincerely, Don Sphynx |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
оффтопик)
Почему, стало мне интересно, голос не может звучать с испугом. С какой бы то ни было эмоцией?
Голос может звучать с надрывом? Имхо, может. И не надо говорить, что надрыв это свойство самого голоса, а не его носителя (в отличие от испуга). Надрыв - он всегда душевный. Голос надрывают, только когда орут - и то его, скорее, срывают.
Также голос может звучать с нежностью. Разве нет?
Странные какие-то запреты в адрес голоса звучать с теми чувствами, эмоциями, которые он отражает. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да-да, присоединюсь к Don Sphynx.
Логики и объективности, увы, для нас, дерзновенных участников, не видно, и это уже даже не упрек в чей-либо адрес. А просто констатация.
Мне пишут: у вас встречаются такие-то нестыковки и корявости. Ок. Не спорю.
Но я же вижу, что в шортлисте они тоже встречаются, и порой даже более вопиющие.
Плюс - да, грубые смысловые ошибки. Когда не понята мысль автора, которую поняло большинство.
Непонятно. Но это так, к слову. Вопросы уже были заданы, ответ будет, очевидно, прежним. А что тут еще можно сказать?
Когда у тебя гора из десятка дюжин текстов, многие из которых режут глаз и надо из кучи несовершенств выбрать какие-то относительно менее несовершенные - по-моему, тут просто становится слегка пофиг Что ни выбери - один ... пень |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Mrs.HOPe
Зарегистрирован: 21.05.2013 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Николай писал(а): | Регулярно - это 3 раза в год. На wodehouse.ru они когда-то проводились 12 раз в год. Там тоже можно было оттачивать мастерство - но, раз никуда не принимали, то никому не интересно. Увы  |
Ох, Николай, "Увы" - не то слово. Ужасно скучаю по тем конкурсам. Это реально была школа для начинающих, да и для продолжающих - тоже. Я действительно очень многому там научилась. Но там, в основном, все держалось на судье, который бескорыстно, из чистого энтузиазма тратил каждый месяц тратил время на довольно подробные разборы и ценные рекомендации. В мою бытность это была замечательная Ирина. Ну и разборы и советы участников со стажем тоже, конечно, очень помогали. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
wel
Зарегистрирован: 15.05.2019 Сообщения: 174
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Katarina писал(а): | | даже если один или два раза судья проглядел крепкий во всех смыслах перевод, рано или поздно вас обязательно заметят. |
Не факт. И без обратной связи человек продолжает сидеть с завязанными глазами, то ли "проглядели", то ли перевод плохой.
Это мой третий конкурс. В самом первом я прочитала произведение целиком, все проверила, постаралась передать стиль. В одном месте написала "парень", а надо было везде "он". До сих пор не знаю, по этой причине или нет, но мимо.
На следующий конкурс я прочитала пол-книги, перевела за один день и выложила. Получилось много стилистической грязи (как я думаю), так что опять мимо.
Потом я нашла заказ на перевод книжки, правда, не художественной, а науч-поп, так что конкурс про маму-дракона я пропустила.
Сейчас третий раз. В подкорке уже сидит - будет под 200 работ, "проглядят" или еще что-нибудь... Так что я прочитала только первую главу оригинала, перевела отрывок, на другой день еще раз подредактировала и выложила. Опять мимо. Думаю, что основная причина в том, что все мимо стиля у меня написано (№ 12).
Здешние конкурсы, конечно, полезны, (особенно если заняться больше нечем, а очень хочется переводить). Большое спасибо организаторам и участникам! И я, наверно, буду повторять попытки, или останусь со своим науч-попом. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Mrs.HOPe
Зарегистрирован: 21.05.2013 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Насчет "wise" - относительно голоса я поняла как "внушительный". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Mrs.HOPe
Зарегистрирован: 21.05.2013 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Мой вариант был: "голос старшего супруга низкий, внушительный, был, однако, пронизан страхом..." |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
wel, если хотите, я могу попробовать разобрать Вашу работу. Хотя я не суперпрофи, но практический опыт все же есть. Просто вижу, как Вы разочарованы... Да и со стороны же всегда виднее. Если интересно, киньте мне свой мейл в личку. Сегодня-завтра не обещаю, но в течение недели. И мне развлечение, пока карантин ))) _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Mrs.HOPe
Зарегистрирован: 21.05.2013 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Татьяна Ильина писал(а): |
Когда у тебя гора из десятка дюжин текстов, многие из которых режут глаз и надо из кучи несовершенств выбрать какие-то относительно менее несовершенные - по-моему, тут просто становится слегка пофиг Что ни выбери - один ... пень |
Не думаю. Просто тут люди профессионально занимаются переводом, и у них свои задачи. Им нужно из ста с лишним участников отобрать потенциальных коллег. С которыми, конечно же, придется повозиться, но хотя бы не с нуля. То есть должен быть
1. определенный уровень, который четко оговаривается требованиями к переводу
2. подход (к переводческому делу) участника должен совпадать, с тем подходом, который принят в школе. Они (подходы) ведь разные бывают: "беспрекословно слушаться автора", "должно быть по-русски и интересно" и т.д. Их довольно много, этих подходов и каждый имеет право быть.
Ну а отобрать из ста с лишним переводов десять достойных - и правда задача нетривиальная. Я как то раз читала семь переводов разных лет одного хорошего рассказа и уже на четвертом поняла, что начисто потерялась... в своих же критериях.  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 1:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Mrs.HOPe писал(а): | | Мой вариант был: "голос старшего супруга низкий, внушительный, был, однако, пронизан страхом..." |
Хорошо переданы характеристики голоса.
Но вот "пронизан" - когда он всего лишь открыл рот? (произнес буквально пару слогов). Мне видится, что вырвавшееся у него начало вопроса, скорее, было СТИСНУТО страхом. То бишь голос был сдавлен, либо сорвался на высокую ноту.
Но мне не представляется в этой ситуации голос, пронизанный страхом.
Вообще, голос, пронизанный страхом.
Имхо, но страхом может быть пронизана атмосфера. Отношения. Мысли. Какой-то миг может быть пронизан (пронзен?) страхом. человека может пронизать страх. Голос тоже может, вообще-то.
Но "его голос пронзил страх" - как-то странно. Но - оговорюсь - это чисто и сугубо на мой вкус и восприятие. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 1:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Впрочем, я все же предпочитаю найденное мной "весомый" вашему "внушительный". Внушительный - это какой-то внешний эффект, который не обязательно отражает свойства самого носителя голоса. Это как бы роль такая. И какая-то назидательность маячит рядом. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|