Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 46
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 06, 2021 9:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Talya писал(а):
А что с руфинами?

В книге есть группировка эльфов, называющих себя the Ruthins.
Ruthin (рус. Ритин) - город в Уэльсе, где находится камень, на котором король Артур обезглавил своего врага по имени Хуэйл.

Здесь в обсуждении не могли решить, как Уэльс связан с Чикаго и как обозвать этих эльфов в красных куртках.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
fragile


Зарегистрирован: 23.02.2021
Сообщения: 70

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 06, 2021 9:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
По мне, первый вариант и вправду ...


Вот так, доправилась!.. Большое спасибо, Татьяна, за критику!) Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 06, 2021 10:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не за что, fragile!
С наступающим Праздником!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 06, 2021 10:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я удивилась "руфинам".
Сама их назвала "ритинцами" - ну, раз город Ритин, как бы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 2:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Интересно, что двое из троих победителей напрочь спалили последнюю фразу Денни. У одного инструменты настоящие, у другого все необходимое при себе. Третий победитель пишет "мр. Патрис"))))
Вот такие вот победители, будущие переводчики художественной литературы из Школы Баканова, как бы пафосно ни высказывались тут "школьники" и сочувствующие им товарищи.
Ну, не знаю, может, в Школе их подучат, несмотря на многочисленные дисклеймеры про то, что в школе не учат, а сразу в бой, на баррикады, ну, разве что патронов поднесут. Отжимаешься десять раз, знаешь, где спусковой крючок? Все, годен. Беги, там уже в штыковую пора.
Очередной конкурс слит странным судейством.
Как всегда, нет никаких пояснений относительно того, чем хорош победитель или победители. Ну, кроме того, что они чем-то приглянулись судьям. А главное - в очередной раз нет ощущения того, что твоя работа настолько уступает работам победителей, что необходимо срочно посыпать голову пеплом и отойти от пьедестала с позором. Именно поэтому раз за разом и появляется вот эта необходимость разъяснять, что, мол, никто не справился, все наступили на грабли, выбирать не из кого; это литературный конкурс, кого хотел, того взял, взял из того, что было, у победителей много косяков, обязательно заметят достойных, надо просто стараться и так далее. Так именно потому и возникает эта ерунда, что любой участник должен видеть, что десятка лучше, что победитель лучше, что да, нужно работать над ошибками, нужно стараться, и тогда, может быть, в следующий раз... А когда видишь, что сначала среди участников провели децимацию, а потом выбрали уже из десятки черти что, лишь бы выбрать – ну, я не знаю.
Даже простая выборка по именам эльфа показывает, что некоторые участники посылают по две-три вариации конкурсного отрывка. Помогает им это? Сложно сказать. Возможно. Но уж точно повышает шансы. Или же понижает шансы других участников.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 2:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sorrowbride писал(а):
Интересно, что двое из троих победителей напрочь спалили последнюю фразу Денни. У одного инструменты настоящие, у другого все необходимое при себе.

И это при том, что требованием №1 к конкурсным работам стоит "Отсутствие смысловых ляпов".
Вот так правила.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 2:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так же, конечно, было бы интересно узнать у Rio S, попали ли его чемпионы в число победителей. Ну, правда. Неужели это 7 или 128?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Rio S


Зарегистрирован: 15.02.2011
Сообщения: 73

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 5:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sorrowbride писал(а):
Так же, конечно, было бы интересно узнать у Rio S, попали ли его чемпионы в число победителей. Ну, правда. Неужели это 7 или 128?


Попали. Я лично выбрал бы только одного участника - номер 100. Добрый Гений оказался добрее, выбрал троих. Мой выбор, естественно, субъективен, но на мой взгляд эта работа стоит особняком, в ней, конечно, есть, что поправить, зато хорошо передана картинка, каждый персонаж отличается от других свой манерой речи, узнаваем. Язык сочный и выразительный, без явного перебора. Стиль и ритм на протяжении отрывка не сбиваются. Я увидел в авторе этого перевода хорошие задатки и понимание того, чего Школа ждет от кандидата. Сначала хотел прокомментировать его работу и одну из тех, которые не попали в десятку, подробнее, но видя, как болезненно некоторые реагируют на все сказанное, решил этого не делать.

Для себя я тоже сделал выводы. Если в будущем позовут судить еще, я внесу в свой подход коррективы. Некоторым мои "грабли" показались несправедливыми и притянутыми с потолка. В следующий раз я, пожалуй, уделил бы больше внимания литературным достоинствам и меньше смысловым несоответствиям за исключением тех, что полностью расходятся с содержанием и искажают его (это я о спидометрах...), и не стал бы использовать смысловые несоответствия в качестве фатальной "отсечки".

На мой подход еще и наложились личные обстоятельства: из-за редкой и неожиданной запарки на работе возникла дилемма - закончить рассмотрение работ за два дня или все отложить на выходные и растянуть судейство на неделю, а то и больше. Я посчитал, что участников лучше не мучить долгим ожиданием. Возможно, надо было поступить наоборот и уделить разбору больше времени.

Ну и своих вариантов предлагать тоже больше не стану. Многие здесь почему-то восприняли их как некий эталон, по которому определяется их собственный уровень и уровень судьи, хотя я сразу предупредил, что это не более чем "вброс", приглашение к дискуссии. Кстати, ни за Париса, ни за Дамбу я балл никому не снижал, в десятку попали работы и с тем, и с другим, если что.

Отдельное спасибо Vukul. Встать рядом с судьей под говномет и попытаться что-то втолковать, когда ты не обязан этого делать, требует большого мужества. Нападавшим на него могу только посоветовать потратить хотя бы половину времени и энергии, которые они потратили на словесные битвы в форуме, на перевод и шлифование следующего отрывка.

Всем удачи и хорошего настроения!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 5:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sorrowbride, "всё необходимое" и "инструменты" можно объяснить. Под stuff в этом случае подразумевается doctor's stuff - инструменты и медикаменты, которыми пользуется доктор. Этому есть подтверждение в тексте, в эпизоде, когда Дэнни спешит на помощь потерпевшим: His working stuff was in a red roll bag behind the seats; he slung it and sprinted across the highway.
То есть в первом случае stuff - это вещи (когда Дэнни интересуется, что будет с его машиной и вещами), а во втором - сумка с врачебным инвентарём. Выходит, те, кто перевёл "документы не поддельные", ошиблись. Вот такой ещё один запутанный момент, который забыли обсудить.

Но мы снова пришли к тому, с чем не могут определиться сами "школьники" - читать или не читать книгу целиком.

ИМХО, в этом конкурсе объективно можно было судить только стиль. Потому что все знали на старте, что это нуар, аллегория, атмосфера 30-50-ых гг. в Америке. А то некоторые так усердно заботятся о русском языке и стараются "оживить и расцветить" речь в диалогах, что персонажи начинают говорить как местные колхозники или былинные герои. Вот как раз у номера 100 славянские "Хмара" и "пожитки" - по мне так перебор. Но я не придираюсь! Просто к слову пришлось Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 373

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 6:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Rio S"]
sorrowbride писал(а):
Сначала хотел прокомментировать его работу и одну из тех, которые не попали в десятку, подробнее, но видя, как болезненно некоторые реагируют на все сказанное, решил этого не делать.


На всех не угодишь! На wodehouse.ru deicu предлагала список "грабель" для обсуждения, перед сдачей работ давала пояснения, тратила на нас массу времени. Нмв, это идеальный вариант проведения обучающего конкурса. Но и там находились недовольные - дескать, помогать участникам разбираться в темных места, значит, лишать их самого интересного.

Мне лично (думаю, не только мне) интересно прочитать Ваш разбор. Пожалуйста, не опасайтесь возможной реакции!!!

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Neperditi


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 130

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 8:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Rio S писал(а):
sorrowbride писал(а):
Так же, конечно, было бы интересно узнать у Rio S, попали ли его чемпионы в число победителей. Ну, правда. Неужели это 7 или 128?


Попали. Я лично выбрал бы только одного участника - номер 100. Я увидел в авторе этого перевода хорошие задатки и понимание того, чего Школа ждет от кандидата. Сначала хотел прокомментировать его работу и одну из тех, которые не попали в десятку, подробнее, но видя, как болезненно некоторые реагируют на все сказанное, решил этого не делать.


Номер 100. Знакомые имя и фамилия. Не знаю, насколько слово "задатки" тут уместно, ведь играл состоявшийся переводчик
Ссылки удалены модератором по причине: ссылки не работают.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Эстас


Зарегистрирован: 24.02.2021
Сообщения: 43

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 10:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень хочется прочитать книгу в переводе, но если это будет перевод от участника под номером 100, я ее не куплю.
Имя для эльфа выбрано самое неудачное.
Хмаролов, Сестринскую Тайну Хранящий
Хмара - кликуха для эльфа? Да ладно.
И следом титул как титул, но сестра осталась почему-то одна.
Чашки Петри? Зачем?
Речь мистера Патриса совсем не передает, как он разговаривает. В тексте это красиво. В переводе - ...
Хотя работа по стилю отличается от остальных, но это стиль не книги, а пересказчика.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 1:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Эстас писал(а):

Хотя работа по стилю отличается от остальных, но это стиль не книги, а пересказчика.

Мне кажется, что эта работа - откровенный стеб. Я почти уверена, что у автора под номером 100 в конкурсе участвовала как минимум еще одна работа, но заметили ту, где неприкрытый бред. Поздравляю!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 1:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Под stuff в этом случае подразумевается doctor's stuff - инструменты и медикаменты, которыми пользуется доктор.
Нет, в конце отрывка имеется в виду подлинность документов.
Luminen писал(а):
Этому есть подтверждение в тексте, в эпизоде, когда Дэнни спешит на помощь потерпевшим: His working stuff was in a red roll bag behind the seats; he slung it and sprinted across the highway.
Это не подтверждение.

Модератору: не знаю, какие были ссылки в посте выше, но вот эта работает.
Шокин - ужепереводчик Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Karza


Зарегистрирован: 29.11.2017
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 07, 2021 2:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Николай"]
Rio S писал(а):
sorrowbride писал(а):
Сначала хотел прокомментировать его работу и одну из тех, которые не попали в десятку, подробнее, но видя, как болезненно некоторые реагируют на все сказанное, решил этого не делать.


На всех не угодишь! На wodehouse.ru deicu предлагала список "грабель" для обсуждения, перед сдачей работ давала пояснения, тратила на нас массу времени. Нмв, это идеальный вариант проведения обучающего конкурса. Но и там находились недовольные - дескать, помогать участникам разбираться в темных места, значит, лишать их самого интересного.

Мне лично (думаю, не только мне) интересно прочитать Ваш разбор. Пожалуйста, не опасайтесь возможной реакции!!!


Присоединяюсь к просьбе! Многие будут молчаливо благодарны. Ход мыслей опытных переводчиков - самое интересное в этих конкурсах. И спасибо огромное Rio S и Vucul за объяснения - это как надо любить неизвестных вам людей, чтобы добровольно подставить себя под шквал критики недовольных, и все равно поделиться опытом. Новый конкурс еще так нескоро, а ваши замечания и советы уже можно будет пустить в дело, и, глядишь, в мире станет больше хороших переводов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.
Страница 54 из 63

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©