Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 48
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 8:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Свой "тяпкой лица" он как раз транслировал этой Бренде, что его волнуют серьезные проблемы. Да, он сделал именно озабоченный, серьезный вид - этакого Родена-мыслителя. Чтобы она не молола чепуху. Не важно, по-моему, общую суть там все уловили, просто передали всяк по-своему.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 8:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Между "поссорились" и "подрались" есть кондовое-разговорное-но больше бабское "поцапались")


Именно это слово в работе №101, которую я отметил ранее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 8:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

WyrmWorm писал(а):
Там на полном серьёзе какое-то "фамильное серебро, а не обычные ложки-вилки?

а вы не заметили странность? когда вы читаете фразу про повязку со странной граматикой, вы уверены, что куртка была под рукой, ок. а когда вы читаете про серебро или трещину в черепе, то почему-то нужны доказательства, что там было серебро и трещина. автор написал - серебро. богатый аристократический дом, почему нет? автор написал трещина. нет, а почему его тогда так рано из больницы выписали? не могло там быть трещины. зато куртка 100 проц под повязкой.[/quote]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
WyrmWorm


Зарегистрирован: 25.10.2021
Сообщения: 43

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 8:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
Добрый вам совет, как начинающему: строго рекомендуется не только читать хотя бы пару страниц до и после, но и обязательно гуглить все неочевидные моменты. Если вас интересует результат. Баффало - население 270 тысяч. Аэропорт небольшой - один терминал.

И это для того, чтобы написать не просто "пошёл, следуя указателям", как в оригинале, а именно пошёл к определённой багажной ленте? Серьёзно?
Воистину, очень полезное знание. А главное, его понимание позволит мне написать очень художественное описание этой ситуации.
У меня стойкое ощущение, что тут прикапываются к каким-то малозначимым мелочам, чтобы показать глубочайшую степень понимания замысла автора и действий персонажей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 8:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

WyrmWorm писал(а):

У меня стойкое ощущение, что тут прикапываются к каким-то малозначимым мелочам, чтобы показать глубочайшую степень понимания замысла автора и действий персонажей.

ну да, там понятно, что он искал свою карусель, а не в целом место, где выдают багаж. можно было не гуглить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
WyrmWorm


Зарегистрирован: 25.10.2021
Сообщения: 43

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 9:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):
WyrmWorm писал(а):
Там на полном серьёзе какое-то "фамильное серебро, а не обычные ложки-вилки?

а вы не заметили странность? когда вы читаете фразу про повязку со странной граматикой, вы уверены, что куртка была под рукой, ок. а когда вы читаете про серебро или трещину в черепе, то почему-то нужны доказательства, что там было серебро и трещина. автор написал - серебро. богатый аристократический дом, почему нет? автор написал трещина. нет, а почему его тогда так рано из больницы выписали? не могло там быть трещины. зато куртка 100 проц под повязкой.
[/quote]
Я, если честно, вообще не поняла, что вы имеете в виду. Ять говорит о какой-то коробке с серебром, которую не украли воры из квартиры Джеффа. При чём тут богатый дом Ричарда? К тому же, я спрашиваю, потому что silverware - это не только "сильвер", это просто столовые приборы. Поэтому и уточняю.
Про трещину я вообще ничего не писала, не знаю, зачем вы меня про неё спрашиваете ))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 9:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

WyrmWorm писал(а):

Я, если честно, вообще не поняла, что вы имеете в виду. Ять говорит о какой-то коробке с серебром, которую не украли воры из квартиры Джеффа. При чём тут богатый дом Ричарда? К тому же, я спрашиваю, потому что silverware - это не только "сильвер", это просто столовые приборы. Поэтому и уточняю.
Про трещину я вообще ничего не писала, не знаю, зачем вы меня про неё спрашиваете ))

да, трещина была не у вас Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 9:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fiella писал(а):
Татьяна Ильина писал(а):
конкурс в этот раз обсуждается очень вяло. Хотя и многостранично. Но ощущение пережевывания жвачки.
А раньше так весело здесь было!


на первых страницах до хрипоты спорили над кладовой/буфетной. Потом взялись за куртку/перевязь.
Дальше, походу, интересные моменты кончились)))


А хотите, ещё тему предложу: "Panic came close."
Я понимаю, что на меня сейчас накинутся почти все, но тем не менее: я считаю, что здесь при переводе совершенно неверно употреблять слово "паника".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anna_R


Зарегистрирован: 25.10.2021
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 9:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Всем доброго времени суток! У меня большие затруднения вызвала фраза "when the old man and the kid get together.”" Долго искала, как бы это перевести на русский разговорный. Здесь в работах, по-моему, хороший вариант "конфликт поколений", жаль, не додумалась сама) Есть еще интересные идеи с этой фразой?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anna_R


Зарегистрирован: 25.10.2021
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 9:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[/quote]А хотите, ещё тему предложу: "Panic came close."
Я понимаю, что на меня сейчас накинутся почти все, но тем не менее: я считаю, что здесь при переводе совершенно неверно употреблять слово "паника".[/quote]

Мне показалось, это продолжение "Working on paranoid, too." То паранойя у него, то паника. И в целом по состоянию главного героя похоже на начинающуюся паническую атаку. Так что я панику оставила Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 9:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати, автор нормальный, на вопросы отвечает. Вот и другие контакты. Давно спросили бы, чем воду в ступе толочь. Нет, понятно, кому-то даже несколько страничек до и после отрывка прочитать проблема, какие уж тут вопросы авторам - но не все же такие. Замечу только, что ошибки от незнания широкого контекста судьи обычно во внимание не принимают. Hid the jacket или hid under the jacket - какие мелочи, право, лишь бы рука из того места росла.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 10:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот это, к примеру, важнее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 10:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
Говорить о том, что повязка делала куртку незаметной можно лишь в том случае, когда автор указал - для кого. В толпе "косынка" на правой (левой) руке делает "несезонность" не такой заметной?

Вроде обычно при описании внешнего вида подразумевается фасад.
Николай писал(а):
Вы считаете, что автор ошибся в выборе глагола? И тащите это в перевод?

Нет, я не считаю, что автор ошибся в выборе глагола. Я не вижу в этой фразе сложностей, поэтому не полезу к автору с тупым вопросом уровня элементари. И я уже сто раз спросила тех, кто считает, что бандаж был прикрыт полой куртки (вас в том числе), почему hide должен переводиться непременно как "спрятать".
Николай писал(а):
Премодераторы без конца повторяют: делать морду кирпичом - у автора, мол, так написано - не выход! Должна рождаться целостная картинка!

Так это же вы и делаете морду кирпичом: мол, у автора "куртка спряталась", а так быть не может никогда, и русский синоним мы подобрать не можем, поэтому перекроим полностью фразу, ведь мы-то знаем, как на самом деле бывает, у нас целостная картинка!
Николай писал(а):
предлагаю непротиворечивую картинку

В чём нелепость/неестественность/противоречивость ситуации, когда рука человека в застёгнутой куртке покоится на перевязи?

То есть вы знаете язык на уровне носителя и не допускаете мысли, что просто могли неправильно понять английский текст? При этом перепутали by с with, а hid с hidden, да ещё и предположили, что так сделали все!
Николай писал(а):
Я предполагаю, что мы имеем дело с разговорной формой

Да что же это за разговорная форма такая? Разберите уже наконец эту фразу на английском и объясните, какие отношения между словами вам там видятся.

Kee писал(а):
Luminen, а какой номер у вашей работы? Это не секрет?
Моя - под моим ником, номер 61.

Но я не ломлюсь в ШБ, поэтому в конкурсах не участвую. Так что оцените мой энтузиазм) А вашу работу я читала пару дней назад. Мне почему-то запомнилось (и понравилось) "Ворюгам с парковки не терпится наложить лапу на мои пять баксов" Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 11:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Мне понравилось "ворюгам с парковки не терпится наложить лапу на мои пять баксов"
Мне не нравится. "Не терпится наложить лапу" - "сопрут", "сдерут", "отберут", "затребуют". Нечего размазывать смысл одного слова по четырём. Но если придумать что-то свежее вместо затёртого штампа "наложить лапу", я за. Сейчас рожу..."Ворюги с парковки хотят портрет Линкольна из моего бумажника".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 28, 2021 11:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лучше не ворюги, а республиканцы. Ничего не имею против республиканцев, просто Линкольн от их партии выступал и как раз глядит с пяти долларов. О ворюгах надо сказать что-то преступное или воровское.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41  След.
Страница 32 из 41

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©