| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
cilla
Зарегистрирован: 23.02.2026 Сообщения: 3
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 5:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Николай писал(а): | | А еще никому не кажется, что вместо "Слушайте" естественне было бы: "С важным видом откашлялся"? |
ИМХО, это уже на грани улыбки Боромира... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
allioutq

Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 190
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 6:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Как угодно, но отчего-то точно не ‘естественнее’…
И как же здорово забыть на время об улыбке Боромира, только чтоб позже снова вспомнить  _________________ work for money, translate for love. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 342
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 6:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Крошка-сын к отцу пришел,
И спросила кроха:
- Что такое ЧСВ?
- Это очень плохо!
В школу, Ванечка, иди.
Больше этих тараканов в голове не заводи...  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olgavlasss

Зарегистрирован: 24.05.2025 Сообщения: 13
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 6:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Чёт не пойму, почему все голосуют за 57? Это что? Сговор? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 342
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 6:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| olgavlasss писал(а): | | Чёт не пойму, почему все голосуют за 57? Это что? Сговор? |
Карусель, мадам. Зуб даю (молочный), №57 - AVRORA(инкогнито). |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olgavlasss

Зарегистрирован: 24.05.2025 Сообщения: 13
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 6:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кстати, пока я перечитывала работы из народного голосования, наткнулась на 2 практически одинаковых перевода. Это №28 и №100.
Сначала я заметила, что и в той, и в другой работе в конце отрывка тетушка Мина наставительно кивает. Ну не может быть таких совпадений у 2-х разных переводчиков! Потом открыла обе работы и начала сравнивать. Оказалось, что переводы - это почти одно и то же, только с небольшими изменениями. Интересно, это что? Один и тот же человек пишет под разными никами или групповая работа, когда списывают друг у друга? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olgavlasss

Зарегистрирован: 24.05.2025 Сообщения: 13
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 6:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Ять писал(а): | | olgavlasss писал(а): | | Чёт не пойму, почему все голосуют за 57? Это что? Сговор? |
Карусель, мадам. Зуб даю (молочный), №57 - AVRORA(инкогнито). |
Что-то прям раздражает всеобщее помешательство. "Да не сотвори себе кумира!" |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
allioutq

Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 190
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 6:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| olgavlasss писал(а): | | Кстати, пока я перечитывала работы из народного голосования, наткнулась на 2 практически одинаковых перевода. |
Если приглядеться, таких работ больше двух  _________________ work for money, translate for love. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
SashaS
Зарегистрирован: 22.02.2026 Сообщения: 16
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 8:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| allioutq писал(а): | | olgavlasss писал(а): | | Кстати, пока я перечитывала работы из народного голосования, наткнулась на 2 практически одинаковых перевода. |
Если приглядеться, таких работ больше двух  |
я сначала удивился, что довольно много людей перевело "ikebana" как "букет". потом пригляделся к остальным оборотам в этих переводах и это почти всё явно один и тот же человек |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
allioutq

Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 190
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 8:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| olgavlasss писал(а): | | Кстати, пока я перечитывала работы из народного голосования, наткнулась на 2 практически одинаковых перевода. |
Если приглядеться, таких работ больше двух  _________________ work for money, translate for love. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sherwood
Зарегистрирован: 19.05.2024 Сообщения: 42
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 9:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| olgavlasss писал(а): | | Чёт не пойму, почему все голосуют за 57? Это что? Сговор? |
У меня версия, что по приколу.
Но в целом кстати не такой уж плохой перевод - на общем фоне. На мой взгляд, скучноват, но с другой стороны, со слишком веселыми переводами (косится на номер 1) тоже каши не сваришь... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sherwood
Зарегистрирован: 19.05.2024 Сообщения: 42
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 9:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| cilla писал(а): | Вот кстати о буквализме. Встретилось несколько буквальных переводов выражения royal aroma: "королевский аромат", "аромат, достойный королевской кухни", "аромат, достойный королей". Но, как по мне, здесь royal в переносном смысле: "божественный, восхитительный, потрясающий аромат". Тем более откуда в Индии короли и королевская кухня? Будь герои британцами, еще куда бы ни шло  |
Разделяю в целом ваше мнение насчет буквализма и перевода royal, но пойнт насчет королей и королевской кухни в Индии немного странный - она же кучу лет была колонией монархии... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 348
|
Добавлено: Сб Фев 28, 2026 10:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Sherwood писал(а): | | olgavlasss писал(а): | | Чёт не пойму, почему все голосуют за 57? Это что? Сговор? |
У меня версия, что по приколу.
Но в целом кстати не такой уж плохой перевод - на общем фоне. На мой взгляд, скучноват, но с другой стороны, со слишком веселыми переводами (косится на номер 1) тоже каши не сваришь... |
Какие еще версии?! Я недоумеваю. По приколу там один Beksultan, когда уже десяток ботов отметился. Неужели не видно, что у каждого из них лишь одно сообщение, и регистрация накануне. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|