| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
K
Зарегистрирован: 21.02.2026 Сообщения: 26
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 2:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| TolMacho писал(а): | | Видимо для вас будет открытием, что человек, вставший со скамейки, занимает больше свободного пространства, чем сидящий. | Ну нет же. Колени убираются и становится больше места для прохода.
Просто мне кажется, что чтобы перевести "let her pass" как "из учтивости", а не как "дать пройти", нужно обладать самомнением каких-то галактических масштабов. Для этого нужно придумать свою собственную версию событий, а потом увериться, что автор хотел сказать именно это, а не то, что он буквально сказал без каких-либо намёков на другое.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 366
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 2:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| OlgaLem писал(а): | | Добрый день, уважаемые участники! В этот раз судьей первого этапа буду я, Ольга Лемпицкая. Всех поздравляю с подачей работ и принимаюсь за чтение. Результаты предварительного этапа будут в воскресенье 31 мая. |
Да-да. Лозунг Нью-Гемпшира - "Свобода дороже жизни!"
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
VerbeRebel

Зарегистрирован: 18.05.2025 Сообщения: 19
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 2:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| eng39, думаю, речь о гражданской войне 1917 года. Там же как раз отделились балтийские страны и, возможно, с европейской точки зрения это как раз «War of independence»
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 194
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 3:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| SashaS писал(а): | | после "помог раздеться" должно идти "и уложил в кровать". замена одной проблемы на другую |
| marieart11 писал(а): | | Это уже напоминает ЛГБТ с "помог раздеться") |
Ну да, а если "поднял глаза", то непременно глаза профессора Плейшнера Чушь. Проблема высосана из пальца.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
SashaS
Зарегистрирован: 22.02.2026 Сообщения: 25
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 3:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ну просто мне кажется, что те, кто использовал "помог раздеться", пытались избавиться от "помог Лашингтону снять пальто и повесил его на гвоздь", чтобы нельзя было сказать "ага, он повесил Лашингтона на гвоздь!" хотя "его" по правилам относится к последнему существительному и тут тоже проблема из пальца высосана
получается пальцемерка
а так - в, например, упомянутой фразе "Граф Щербачев помог Лашингтону раздеться и повесил его пальто на гвоздь, с которого уже и так свисал образок" у меня лично глаз больше цепляется за то, что "повесил" и "свисал" однокоренные. плюс свисающий образок это как-то странно звучит. не носок же
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 366
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 4:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| SashaS писал(а): |
... а так - в, например, упомянутой фразе "Граф Щербачев помог Лашингтону раздеться и повесил его пальто на гвоздь, с которого уже и так свисал образок" у меня лично глаз больше цепляется за то, что "повесил" и "свисал" однокоренные. плюс свисающий образок это как-то странно звучит. не носок же |
Граф Щербачев помог Лашингтону снять пальто и повесил его на гвоздь, поверх иконы какого-то святого.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
SashaS
Зарегистрирован: 22.02.2026 Сообщения: 25
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 4:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ага, один из самых распространённых вариантов. ну может "икона святого" избыточно, не знаю
к слову, читаю все подряд переводы, и каждый раз, когда появляется "картина со святым/портрет святого", представляю "Портрет адмирала Ф. Ф. Ушакова" (1912)
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
allioutq

Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 199
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 4:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Цитата: | | Граф Щербачев помог Лашингтону снять пальто и повесил его на гвоздь, поверх иконы какого-то святого. |
Забавно, слово в слово как в моей самой первой версии перевода было Всем салют!
Салют, TolMacho! Наконец-то май
_________________ work for money, translate for love. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 366
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 4:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| allioutq писал(а): | | Цитата: | | Граф Щербачев помог Лашингтону снять пальто и повесил его на гвоздь, поверх иконы какого-то святого. |
Забавно, слово в слово как в моей самой первой версии перевода было Всем салют!
Салют, TolMacho! Наконец-то май |
Там же ирония чуть ли не в каждом предложении.
Привет, Тина!
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
eng39
Зарегистрирован: 22.02.2021 Сообщения: 32
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 4:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| marieart11 писал(а): | | а вот по-русски почти все перевели как то, что висит икона (на чем и как? как икона в принципе может держаться на гвозде?) |
Как-то так могло быть
| Описание: |
|
| Размер файла: |
24.08 KB |
| Просмотрено: |
493 раз(а) |

|
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
SashaS
Зарегистрирован: 22.02.2026 Сообщения: 25
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 5:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
кстати, тут со времён Милдред и Веды музыканты остались?
вот этот вот музыкальный стул с винтом реально называется "табурет"? а то каждый раз глаз дёргается, но может зря
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
allioutq

Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 199
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 5:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну а чем он не табурет?
_________________ work for money, translate for love. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
SashaS
Зарегистрирован: 22.02.2026 Сообщения: 25
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 5:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| не знаю, непривычно звучит. на сайтах магазинов вроде бы чаще встречается "музыкальный стул" и всякие вариации с уточнениями про винт, но в жизни я с ними редко сталкивался. вообще, я больше для саморазвития спросил, табурет так табурет, не табуретка и ладно
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 194
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 6:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хочется опошлить "музыкальный стул" по типу "раздеться и в постель", но я воздержусь
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 366
|
Добавлено: Вс Май 24, 2026 6:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| SashaS писал(а): | | не знаю, непривычно звучит. на сайтах магазинов вроде бы чаще встречается "музыкальный стул" и всякие вариации с уточнениями про винт, но в жизни я с ними редко сталкивался. вообще, я больше для саморазвития спросил, табурет так табурет, не табуретка и ладно |
А вы посмотрите сайты начала ХХ века . Очень часто его именно так и называли.
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|