| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Пн Сен 03, 2007 6:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Зато теперь, когда надо написать "реальный" по делу, двадцать раз подумаешь  _________________ Young but growing |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Лотти

Зарегистрирован: 22.06.2006 Сообщения: 690
|
Добавлено: Пн Сен 03, 2007 8:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Myself
Тут скорее вспоминается выражение "Реальные пацаны".
Nally
Вот верно, половину вполне нормальных слов уже боишься употреблять... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Руфус

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 488
|
Добавлено: Пн Сен 03, 2007 8:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Лотти
ОФФ
Вот уж действительно. С людьми-то боязно общаться (особенно с прекрасной половиной), ты им нормальным русским, а они тебе: реально, корно, тема... бр-р-р. На этом фоне даже албанские медведы и креведки как-то легче воспринимаются  _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Ср Сен 05, 2007 11:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Вспомнила еще: when there's a will, there's a way - обычно в переводе что-то такое про волю. _________________ Young but growing |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Widdershins

Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 1043
|
Добавлено: Вт Сен 11, 2007 11:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Еще "дедушкины часы" вспомнились. В книгах не встречала, кажется, а в фильмах и играх сплошь и рядом. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Ср Сен 12, 2007 12:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
А что в них не так? В смысле, "ходики"? _________________ Young but growing |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Ср Сен 12, 2007 8:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Nally писал(а): | | А что в них не так? В смысле, "ходики"? |
Не, напольные часы
А ещё, до кучи: "Расслабься" в значении "Успокойся" и "расслабляться" в значении "отдыхать". Т.е. в речи некоторых персонажей уже вполне ОК, но у нормальных людей - брр. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Ср Сен 12, 2007 7:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А вот еще: "that was close... too close". Обычно переводят словом "близко". _________________ Young but growing |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Лотти

Зарегистрирован: 22.06.2006 Сообщения: 690
|
Добавлено: Чт Сен 13, 2007 6:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| А вот еще вспомнила: "грязная дорога". А это "mud road" - проселочная дорога. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Tabby

Зарегистрирован: 13.05.2006 Сообщения: 274
|
Добавлено: Пт Сен 14, 2007 10:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Лично меня раздражают "веллингтоновские сапоги" и "патентованная кожа", особенно в современном контексте . "Wellington boots" и "patent leather" соответственно. Че выпендриваться, написать "резиновые сапоги", или там "лакированная кожа", и всем все понятно!  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Tabby

Зарегистрирован: 13.05.2006 Сообщения: 274
|
Добавлено: Сб Сен 15, 2007 10:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
Да, чуть не забыла: "гвинейские свиньи"! "Guinea pigs"! На самом деле, это всего лишь морские свинки.  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Widdershins

Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 1043
|
Добавлено: Сб Сен 15, 2007 1:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| И они же "подопытные кролики", об этом тоже часто забывают. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Руфус

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 488
|
Добавлено: Сб Сен 15, 2007 3:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ОФФ:
| Tabby писал(а): | Да, чуть не забыла: "гвинейские свиньи"! "Guinea pigs"! На самом деле, это всего лишь морские свинки.  |
...название которых -- само по себе исторический каламбур )) где-то я слышал, что они вовсе не морские, а заморские, хи-хи. _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
мисс Дженни Рен
Зарегистрирован: 11.08.2006 Сообщения: 64
|
Добавлено: Пн Сен 17, 2007 10:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| А чем рыцарь в доспехах не угодил? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Вт Сен 18, 2007 8:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну вот представьте: может у нас девушка сказать любимому: "Ты мой рыцарь в сияющих доспехах"? _________________ Young but growing |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|