|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Makyne
Зарегистрирован: 01.12.2006 Сообщения: 273
|
Добавлено: Ср Окт 22, 2008 7:26 pm Заголовок сообщения: Джеймс Барри |
|
|
Sir James Matthew Barrie (1860-1937)
Вот не повезло этому автору! Русские читатели (поспорим?) воспринимают его исключительно как детского писателя. Никто не спорит, "Питер Пэн", пьеса (1904) и роман (1911) – замечательные работы. Этих русские переводы есть ("Питер Пэн и Венди" и даже "Питер Пэн в Кенсингтонском саду").
А он еще пьесы писал, с чудным эксцентричным, чисто английским (ой, он был шотландец) юмором. Очень нужно хотя бы:
The Admirable Crighton (1902) – про чудо-дворецкого, который знает, где его место и в особняке, и на необитаемом острове (они разные, эти места, чтобы вы сразу чего не подумали).
The Quality Street (1902) – почти фарс, тетка, которую считают безнадежной старой девой, притворяется собственной племянницей и охмуряет всех, кого хочет – прежде всего, кого нужно.
В принципе можно, если сильно хочется:
What Every Woman Knows (1908) – более или менее стандартная комедия, как дамы цапаются. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Pickman

Зарегистрирован: 11.04.2007 Сообщения: 357
|
Добавлено: Ср Окт 22, 2008 9:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Наверное, пьесы Барри избранная публика воспримет с интересом. Вот только если выпустить сборник в какой-нибудь из серий классики, он тут же затеряется среди сотен других томов... Драматургия - это чтение не для всех. Поэтому, думаю, имеет смысл опубликовать эти пьесы отдельным изданием... и, естественно, выйдет дорого. _________________ Чему смеялся я сейчас во сне?.. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Petro Gulak

Зарегистрирован: 28.06.2007 Сообщения: 23
|
Добавлено: Чт Окт 23, 2008 9:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А я бы с удовольствием поставил на полку и "всего Питера Пэна":
"Белая Птичка" (НЕ "Кенсингтонский сад": это только часть романа, к тому же очень неаккуратно переведенная),
"Питер Пэн" (пьеса),
"Питер Пэн и Вэнди" (перевод Демуровой и только Демуровой!),
"Капитан Крюк в Итоне"
...ну, и письма Барри в приложении. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
AcroBatMan
|
Добавлено: Пн Ноя 03, 2008 9:05 pm Заголовок сообщения: А...а где бы найти именно пьесу? |
|
|
Люди добрые, а не знает ли кто часом, где можно найти именно пьесу, переведенную на рус. яз.? Был бы безмерно благодарен.
Заранее,
АВМ |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы не можете скачивать файлы в этом форуме
|
|