Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 44
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ира Тюльпанова


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 19

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 04, 2020 9:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Elizaveta Bams,
мне перевод понравился Smile
у Вас, правда, как и у многих сданных переводов, есть одна странноватая смысловая ошибка, которую пока никто не упоминал.

thin chest - впалая грудь. Почему, откуда это взялось? Funnel chest (concave и т.д.) - это строго определенное медицинское состояние, деформация грудной клетки. Странно им так, между прочим, одаривать героя.

А еще у Вас нет, но дальше по общему списку по тому же слову у части переводчиков:
swollen abdomen - впалый живот. Тоже странновато, учитывая, что прилагательное имеет строго противоположное значение. Да и по тексту легко проверить: далее в той же главе героиня говорит, что та-та-та, The tumor is advanced, but it seems solid. Опухоль, да. Большая и выпирающая.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Серпентина


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 04, 2020 9:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LyoSHICK: на 2. Простите мою тупость, хотя вам не привыкать...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 04, 2020 9:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Впалый живот это у меня Smile в работе Smile Бес попутал. Конечно, знаю, что такое swollen. Но как думаешь про больного, сразу в голове - впалый. Рука сама вывела. Я уж когда разместили, увидела. Так что - ничего странного. Я думаю у всех, кто в этом месте ошибся, именно так и было Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jonas Sawimbi


Зарегистрирован: 31.05.2020
Сообщения: 31

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 04, 2020 11:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хммм…

Вот так всегда и бывает Smile

Неожиданно подаренные нам каникулы закончились и «труба зовет».

Поэтому — буду краток:

Поскольку в значительной мере присутствует в этом ээээ… мероприятии фактор субъективной, а не объективной оценки,

чтобы оно не превращалось в «рулетку удобоваримых текстов, составленных по мотивам произведений зарубежных авторов», когда на колесе по номерам раскладываются тексты, а дальше уж — в какую лунку шарик попадет,

а оставалось, все же, конкурсом ПЕРЕВОДОВ,

чтобы сохранить переводческую честь и не нарушить переводческую этику,

чтобы не разочаровать честных переводчиков, не исказивших смысл и суть исходного текста:

нужно исключить из шорт-листа, как минимум, тех конкурсантов, что допустили грубую смысловую ошибку во фразе:

The woman of the partnership was old enough that they might never have another child unless they partnered again, and Snake could tell by their eyes, their covert touching, their concern, that they loved this one very much.

(ладно уж, за уши притянем excuse, что, мол, якобы, глубокий смысл фразы - They must, to come to Snake in this country. - становится понятен только при прочтении всего романа полностью).

У Вас ведь, Катарина-сенсей, была еще 9-ка «запасных»?

Кстати, мы рассмотрели только один абзац и даже не знаем, есть ли еще в текстах шорт-листа грубые ошибки ПЕРЕВОДА, ведь столь подробно никто, как оказалось, тексты и не рассматривает даже … Смотрят на стиль, знаки препинания, красоты и узоры, а собственно ПЕРЕВОД остается в стороне где-то...

А я с вами, коллеги, распрощаюсь пока. Если будет время, возможность и желание, может быть, поучаствую в следующем раунде.

Всем — успехов и удачи! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Irene


Зарегистрирован: 25.02.2019
Сообщения: 210

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 12:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Какие делишки тут обстряпываются под покровом ночи, а? Похоже на попытку переворота? Правда, повстанец бежал пол покровом ночи
_________________
Будем жить!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 3:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хотела бы вернуться к проблеме "низкого и мудрого голоса" =) Странно, что большинство перевели именно так. Насколько важны в данной ситуации характеристики голоса мужчины, бас у него или контртенор? =) Если чей-то voice was low, это значит только одно: человек сказал что-то тихо, вполголоса. И по-моему, чтобы прослыть обладателем мудрого голоса, нужно как минимум произнести поучительную речь или поведать старинное предание. А то охваченный ужасом мужчина прогудел: "Это чт..?", и все такие: "О, какая же мудрость звучит в его голосе!" Wise в данном контексте вероятнее всего подразумевает предусмотрительность, осторожность.

По поводу rattle. Даже в словаре есть: rattle - кольца на хвосте гремучей змеи. Поэтому, если погремушка и трещотка вызывают дикий смех, почему бы не поиграть с кольцами?)

И да, №18 - это, простите, хохма на хохме (в хорошем смысле). Очень надеюсь, что автор просто хотел всех повеселить. Так и представляю, как целительница кладёт на подушку слева от головы мальчика пучок трав, а справа водружает короб со змеями. Это уже какая-то шокотерапия получается. И ещё объявляет: "Вы нервируете мою змею!" Вся община в обмороке. Без обид!))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 3:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ира Тюльпанова писал(а):
Пока писала, словила какую-то ностальгию по этим милым уютным форумам начала 2000х.

У меня то же самое ))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 8:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Насчёт wise и low вопрос спорный. Low может быть и тихо, и низко. Wise - если автор имеет в виду что-то, кроме мудрости, то такие значения поискать - не найдешь. Гораздо проще было автору какое-то другое слово использовать.
Одним словом, тут может иметь место эффект первого значения.
А может быть - нет. Это неизвестно.
Но когда речь идёт о старшем партнёре, да, мудрость и бас привязываются к образу сразу.
Хотя и то и другое здесь вроде как и ни к чему.
Короче, это момент неопределенности, и правильным будет то решение, которое пришло в голову Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 8:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ира Тюльпанова, гляньте личку. А форум да. И флудят так же, как в начале 2000-х )))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 8:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Irene писал(а):
Какие делишки тут обстряпываются под покровом ночи, а? Похоже на попытку переворота? Правда, повстанец бежал пол покровом ночи


Вот-вот. Ему говорят: "Дай десять! Дай пять хотя бы". А он пообещал в очередной раз - и в бункер.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Irene


Зарегистрирован: 25.02.2019
Сообщения: 210

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 9:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Просто взял и одним росчерком испортил впечатление о себе. Такое ощущение осталось мерзкое. Руки хочется помыть.
_________________
Будем жить!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 10:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Хотела бы вернуться к проблеме "низкого и мудрого голоса" =) Странно, что большинство перевели именно так. Насколько важны в данной ситуации характеристики голоса мужчины, бас у него или контртенор? =) Если чей-то voice was low, это значит только одно: человек сказал что-то тихо, вполголоса. И по-моему, чтобы прослыть обладателем мудрого голоса, нужно как минимум произнести поучительную речь или поведать старинное предание. А то охваченный ужасом мужчина прогудел: "Это чт..?", и все такие: "О, какая же мудрость звучит в его голосе!" Wise в данном контексте вероятнее всего подразумевает предусмотрительность, осторожность.

По поводу rattle. Даже в словаре есть: rattle - кольца на хвосте гремучей змеи. Поэтому, если погремушка и трещотка вызывают дикий смех, почему бы не поиграть с кольцами?)
..

Ну вот я (ака Andy_Brandy) как раз и использовала "кольца" Rolling Eyes
А насчёт голоса, опять же вернусь к ощущениям при чтении оригинала. Wise применительно к голосу не самое очевидное, но это косвенно рисует образ старшего. Который и в конце повел себя мудро (уведя младших партнёров).
Голос может звучать низко и мудро, а-ля Морган Фриман, даже и в русской озвучке Smile
Поиграть можно было с переводом, но так, чтобы авторский посыл сохранился.
Просто в этом тексте столько крутить фразы приходилось, что у всех играла раньше времени истощилась Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ира Тюльпанова


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 19

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 10:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Хотела бы вернуться к проблеме "низкого и мудрого голоса" =)

Коллега, языковому чутью которого я доверяю больше своего, сказал, что "мудрым" голос в р.я. быть не может, это характеристика человека.

Я сейчас рискую показаться вульгарной, но меня среди работ больше всего поразило: "Мать – уже не молодая женщина, и без тройного совокупления они вполне могут больше не иметь детей". Все новые технологии в мире заведения детей! Особенно с учетом первой части предложения забавно, видимо, процесс требует значительной физподготовки.

И прочие вещи, типа "Змея высунула язык, чтобы укусить ребенка". Все новые технологии в мире протекания биологических процессов Smile

Ни в коем случае не хочу обидеть авторов, все мы учимся.

И еще один интересный вопрос: произношение имени мальчика. У меня что-то вертятся обрывки знания, что при закрытом слоге в двусложных словах маловероятно появление дифтонга, так что основной выбор - æ/ʌ. Но я могу выдумывать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 10:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Игралку Т9 превратил в играла
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 05, 2020 10:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Имхо, самое простое - это про звучащую в (низком) голосе мудрость, но выходит громоздковато и натянуто.
Может, "Глубокий голос, в котором ощущалась мудрость старшего, прозвучал с опаской"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31  След.
Страница 19 из 31

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©