Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 46
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2601

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 21, 2021 9:22 am    Заголовок сообщения: Конкурс № 46 Ответить с цитатой

21 января 2021 г. на сайте начался конкурс художественного перевода №46.

Конкурсный отрывок и правила, как обычно, в разделе сайта "Конкурсы".
Напоминаем о правилах общения в этой теме форума:

1. Не обсуждайте конкретный перевод любых частей конкурсного отрывка до публикации всех работ.
2. Соблюдайте правила элементарной вежливости.
3. Избегайте оффтопа.

P.S. Модераторы оставляют за собой право стирать любые сообщения без предупреждения.
P.P.S. Мнения, высказанные на форуме, далеко не всегда совпадают с концепцией Школы перевода.

UPD. Судейская десятка.

UPD 2. Итоги


Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Чт Апр 22, 2021 8:05 am), всего редактировалось 3 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Rio S


Зарегистрирован: 15.02.2011
Сообщения: 73

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 12:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А судьи кто?

Милостью Доброго Гения судьей на этот раз назначен я (Сергей Рюмин). Дальше про судей говорится: «За древностию лет к свободной жизни их вражда непримирима». Моя вражда будет непримирима к такой недопустимой для переводчика художественной литературы вольности, как лень и отсутствие любопытства. Всему остальному можно научиться.

В коротком отрывке уместилось несколько загадок сразу: где происходит действие и как правильно передать топонимы? Например, Levee это «дамба» или что-то еще?

Кто такие Ruthins? Есть ли у них аналог в реальном мире? И как обозвать их по-русски?

А имена персонажей? Кто такая Норма Джин? Из короткого отрывка не ясно, как это имя будет обыгрываться в дальнейшем, но можете не сомневаться – будет. Поэтому на месте конкурсанта я бы показал сноской, что видит, на кого здесь намекает автор, чтобы даже незнакомый с биографией звезд Голливуда читатель сразу все понял.

Как передать по-русски Cloudhunter и Mr Patrise? Тех, кто просто транскрибировал, поздравляю – вы убили половину очарования книги и заодно свой шанс выиграть конкурс. Это как раз тот случай, когда «говорящие имена» или клички имеют смысл, и он должен прочитываться в русском эквиваленте.

Имя Holman в книге кстати тоже обыгрывается через день рождения героя – День всех святых. Hallow (Holy) man = Holman, anyone? К счастью, организаторы конкурса опустили эту часть отрывка. Такая проверка на вшивость не каждому профессионалу была бы по зубам.

Жанр книги – городское фэнтези, гангстеры, эльфы, альтернативный Чикаго... Эдакий нуарчик с приправой из фантастики. Соответственно буду следить за тем, как выдержаны жанровый стиль, реплики, междометия, характер персонажей.

И, разумеется, от перевода не должно вонять кальками и английским синтаксисом. Болезнь лечится повторным чтением перевода на свежую голову без сверки с оригиналом, желательно вслух. Кто не спрятался, я не виноват.

За неделю постараюсь управиться и передать первую десятку на дальнейшее растерзание Доброму Гению.

PS: С этой книгой я как переводчик не работал, нашел в интернете и прочитал первую главу, послужившую источником для конкурсного отрывка. Поэтому никаких скрытых преимуществ перед конкурсантами не имею.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2601

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 1:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ВНИМАНИЕ!
Все работы, присланные на 46-й конкурс, можно прочитать ЗДЕСЬ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гиллель


Зарегистрирован: 15.02.2012
Сообщения: 55

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 2:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Норма Джин - конечно же, Норма Джин Бейкер - Мерилин Монро, неистовая блондинка! Именно поэтому - возможно!) - Дэнни так боится испортить ее прическу ))
_________________
Если не сейчас, то когда?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 2:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Искренне сомневаюсь, что современный американский читатель городского фэнтези осведомлен о том, что Мерилин Монро на самом деле звали Нормой Джин... Мне кажется, что не каждый вообще знает о том, кто такая Мерилин Монро.
Что уж говорить о России? Мне кажется, у нас Норма Джин скорее вызовет ассоциацию с крепким алкогольным напитком (не назвать ли девушку Водкой Распутин?).
Но, если серьезно, до последнего момента думал, не переименовать ли ее в Мерилин... Что бы уж точно были верные ассоциации.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 5:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Оригинал. Cloudhunter Who Keeps His Sisters' Counsel
1. Ловец Облаков, Который Хранит Тайну Своей Сестры / Ловец Облаков / Ловец
2. Тучехват «Скрывающий Сестринские Тайны» / Тучехват / Хват
3. Облачный-охотник-который-председательствует-на-совете-его-сестры / Облачный охотник / Охотник
4. Тучеборец, Хранящий Тайну Сестры / Тучеборец / Туча
5. Облачный Охотник, Хранитель Тайн Своих Сестер / Облачный Охотник / Охотник
6. Охотник за облаками или Хранитель тайн своих сестёр / Охотник за облаками / Охотник
7. Облачный Охотник, Хранящий Тайну Своих Сестер / Облачный Охотник / Облако
8. Тучегонитель, Советующийся со Своими Сестрами / Тучегонитель / Тучегон
9. Облачный Охотник - Хранитель Совета Сестер / Облачный Охотник / Облако
10. Ловец Облаков Который Хранит Тайны Своей Сестры / Ловец Облаков / Ловец
11. Клаудхантер, хранитель чужих секретов / Клаудхантер / Клауд
12. Клауд Хантер Который Скрывает Секреты Своих Сестер / Клауд Хантер / Клауд
13. Сумеречный Охотник, Хранящий Тайну Сестер / Сумеречный Охотник / Сумрак
14. Клаудхантер Кто Держит Совет Своих Сестер / Клаудхантер / Клауд
15. Ловец Облаков, Который Скрывает Секреты Своих Сестёр / Ловец Облаков / Ловец
16. Клаудхантер что Хранит Тайну Своей Сестры / Клаудхантер / Клауд
17. охотник за облаками, который также является секретарем своей сестры / Охотник за облаками / Облако
18. Облачный Охотник, Который Держит Совет Своих Сестер / Облачный Охотник (Cloudhunter) / Облако (Клауд)
19. ТучелОв, Тайну сестер хранящий / Тучелов / Туча
20. Облачный Охотник, который содержит Совет Своих Сестер / Облачный Охотник / Облачный
21. Клаудхантэр Хранитель Своего Клана Сестёр / Клаудхантэр / Клауд
22. Охотник за Облаками, Который Скрывает Своих Сестер / Охотник за Облаками / Облако
23. ТучелОв Что-не-выдает-сестринских-слов / Тучелов / Туч
24. Облачный Охотник, Который Хранит Секрет Своей Сестры / Облачный Охотник / Облако
25. Облачный Охотник, Оберегающий Сестру / Облачный Охотник / Облако
26. Облачный-Охотник-Который-Слушает-Своих-Сестер / Облачный Охотник / Облачный
27. Тучелов, Хранитель тайн своих сестер / Тучелов / Туча
28. Клаудхантер, Смотритель Совета своих Сестер / Клаудхантер / Клауд
29. Тучелов-Не-Тратит-Лишних-Слов / Тучелов / Туча
30. Клаудхантер, Советующийся Со Своими Сестрами, хотя сделает все по-своему / Клаудхантер / Клауд
31. Клаудхантер, Хранитель Совета Своих Сестёр / Клаудхантер / Клауд
32. Облакохотник-Который-Хранит-Секреты-Своих-Сестёр / Облакохотник / Облако
33. Клаудхантер Что Живет По Завету Сестер / Клаудхантер / Клауд
34. Ловец-облаков-хранящий-тайну-своих-сестер / Ловец облаков / Ловец
35. Ловец Облаков, Который Хранит Секрет Сестер / Ловец Облаков / Ловец
36. Ловец Облаков, Хранящий Совет Сестёр / Ловец Облаков / Ловец
37. Охотник за облаками, Хранитель тайн своих сестер / Облачный охотник / Облачный
38. Облачный Охотник, Который Слушает Своих Сестёр / Облачный охотник / Облачный
39. Клаудхантер, Хранящий секреты своих сестёр / Клаудхантер / Клауд
40. Охотник-за-облаками-Хранящий-Секрет-Своих-Сестер / Охотник-за-облаками / Облако
41. Ловец туч, председатель Совета своей Сестры / Тучехват / Туча
42. Небострел Что Хранит Тайну Сестры / Небострел / Стрел
43. Небесный Охотник Который Слушается Свою Сестру / Небесный Охотник / Охотник
44. Облачный Охотник, который Держит Совет Своих Сестер / Облачный Охотник / Облако (Клауд)
45. Тучегон, Который Бережёт Сестру / Тучегон / Туч
46. облачный охотник придерживается наставлений его сестёр, хотя будет делать по-своему / Облачный охотник / Облако
47. Облачный Охотник, Хранящий Мудрость Своих Сестёр / Облачный Охотник / Облако
48. Клаудхантер Хранитель Тайны Своей Сестры / Клаудхантер / Клауд
49. Облачный Ловец и Советник Своих Сестер / Клоудхантер / Клоуд
50. Клаудхантер, Сестрам Верный Брат / Клаудхантер / Клауд
51. Облачный Охотник, Который Держит Совет Своих Сестёр / Облачный охотник / Облачный
52. Облачный Охотник, Держащий Совет Сестер / Облачный Охотник / Облачник
53. Ловец Туч, Что Не Выдаст Сестринских Тайн / Тучелов / Туча
54. Клаудхантер, который Хранит Секрет Своей Сестры / Клаудхантер / Клауд
55. Облачный Всадник, Помалкивающий Насчет Своих Сестер / Облачный Всадник / Всадник
56. Клаудхантер, Хранящий Тайну Своих Сестер / Клаудхантер / Клауд
57. Хранитель семейных тайн Тучелов / Тучелов / Туча
58. Облаколов Слушающий Советы Своей Сестры Чего Бы Облаколов не сделал / Облаколов / Облак
59. Ловец Туч, который хранит секреты своих сестер / Ловец Туч / Туча
60. Ловец-Облаков-Хранящий-Тайны-Сестры / Ловец Облаков / Ловец
61. Ловец-Облаков-Хранитель-Тайны-Своих-Сестёр / Облаколов / Облако
62. Клаудхантер Хранитель Тайны Своих Сестер / Клаудхантер / Клауд
63. Охотник за облаками хранящий своих сестер / Охотник за облаками / Облако
64. Охотник-в-Облаках-Который-Хранит-Секреты-Своих-Сестёр / Охотник в Облаках / Охотник
65. Облачный Охотник Что Хранит Совет Сестер / Облачный охотник / Охотник
66. Клаудхантер-Хранящий-Секреты-Своих-Сестёр / Клаудхантер / Клауд
67. Клаудхантер, Председатель Совета Своих Сестер / Клаудхантер / Клауд
68. Клаудхантер Хранящий Секреты Сестёр / Клаудхантер / Клауд
69. Клаудхантер Хранитель Совета Его Сестер / Клаудхантер / Клауд
70. Облачный Охотник, Хранитель Секретов Своей Сестры / Облачный Охотник / Охотник
71. Облаколов, Хранящий Секреты Сестер / Облаколов / Лов
72. Клауд Ловец Облаков, Хранитель Тайн Своей Сестры / Ловец / Клауд
73. Клаудхантер, Который Скрывает Своих Сестер / Клаудхантер / Клауд
74. Охотник за Облаками, Хранитель Секретов своей Сестры / Охотник за Облаками / Охотник
75. Облачный Охотник, который хранит секрет своих сестер / Облачный Охотник / Охотник
76. Ловец облаков, который скрывает сестёр / Ловец облаков / Ловец
77. Клаудхантер, Хранитель Совета Сестер / Клаудхантер / Клауд
78. Небесный Охотник, Который Хранит Секреты Своей Сестры, как и полагается Небесному Охотнику / Небесный Охотник / Небо
79. Клаудхантер Молчаливый / Клаудхантер / Клауд
80. Клаудхантер, Что Держит Совет Своих Сестёр / Клаудхантер / Клауд
81. Облакогон, Который Хранит Секреты Своих Сестёр / Облакогон / Облако
82. Клаудхантер-Хранящий-Тайны-Своих-Сестер / Клаудхантер / Клауд
83. Охотник за облаками-скрывающий-своих-сестер / Охотник за облаками / Облако
84. Клаудхантер-Который-Держит-Совет-Сестёр / Клаудхантер / Клауд
85. Облачный Охотник Что Скрывает Своих Сестёр / Облачный охотник / Охотник
86. Тучелов - Хранитель Завета Своих Сестер / Тучелов / Туча
87. Клаудхантер, Хранитель Премудростей Своих Сестер / Клаудхантер / Клауд
88. Ловец туч, хранитель тайн своих сестер / Тучелов / Туча
89. Клаудхантер, Который Хранит Секрет Своей Сестры / Клаудхантер / Клауд
90. Облачный охотник, Председатель сестринского совета / Облачный охотник / Облако
91. Клаудхантер, Следующий-Советам-Сестёр / Клаудхантер / Клауд
92. Ловец туч, хранящий тайны своих сестер / Ловец туч / Ловец
93. Охотник-Призрак Который Прячет Своих Сестер / Охотник-Призрак / Призрак
94. Облачный Охотник Хранитель Совета Сестёр / Облачный Охотник / Охотник
95. Нет перевода
96. Охотник-за-Облаками-Который-Хранит-Наказ-Своей-Сестры / Охотник-за-Облаками / Охотник
97. Клауд Хантер, хранящий совет сестер, чем бы он там не занимался / Клауд Хантер / Клауд
98. Охотник За Тучами, Внимающий Советам Сестер / Охотник / Туча
99. Облачный Охотник Хранитель Секретов Своей Сестры / Облачный Охотник / Охотник
100. Хмаролов, Сестринскую Тайну Хранящий / Хмаролов / Хмара
101. Клаудхантер , Который Держит Намерения Своих Сестёр в Секрете / Клаудхантер / Клауд
102. Клаудхантер Что Хранит Секрет Своей Сестры / Клаудхантер / Клауд
103. Клаудхантер, Хранитель Секретов / Клаудхантер / Клауд
104. Облачный Охотник Что Хранит Сестринский Совет / Облачный Охотник / Охотник
105. Клаудхантер, который возглавляет совет сестер / Клаудхантер / Клауд
106. Облаколов, Секрет Сестёр Своих Хранящий / Облаколов / Облако
107. Клаудхантер-который-руководит-советом-своих-сестер / Клаудхантер / Клауд
108. Облачный Охотник, Хранитель Совета Сестер / Облачный Охотник / Охотник
109. Облачный-Странник-Который-Хранит-Секрет-Сестры / Облачный Странник / Странник
110. Облачный Охотник Хранитель Тайны Его Сестер / Облачный Охотник / Облачный
111. Клаудхантер, который возглавляет совет своих сестер, хотя они смогли бы сами / Клаудхантер / Клауд
112. Облачный Охотник Хранящий Тайну Своих Сестёр / Облачных Охотник / Облачный
113. Охотник за Облаками, Который Держит Совет Своих Сестёр / Охотник за Облаками / Облако
114. Клаудхантер, Который Хранит Секреты Сестер / Клаудхантер / Клауд
115. Ловец Туч — Хранитель Тайн Своих Сестёр / Ловец Туч / Ловец
116. Клаудхантер, Охотник-за-облаками, Хранящий Тайну Своих Сестёр / Клаудхантер / Клауд
117. Клаудхантер, который держит совет своих сестер / Cloudhunter / Cloud
118. Клаудхантер, Хранящий Совет Сестёр Своих / Клаудхантер / Клауд
119. Облачный Охотник, Который-Следует-Совету-Своих-Сестёр, хотя Облачный Охотник так и делает / Облачный Охотник / Облачный
120. Клаудхантер, он держит совет своих сестер / Клаудхантер / Клауд
121. Облачный Охотник, Хранитель Совета Сестер / Облачных Охотник / Облако
122. Лучегон, Хранящий-Секреты-Своих-Сестер / Лучегон / Луч
123. Клаудхантер Оберегающий Общество Сестёр / Клаудхантер / Клауд
124. Клаудхантер, Который Скрывает Своих Сестер / Клаудхантер / Клауд
125. Облачный Охотник На Страже Совета Сестер / Охотник / Облачко
126. Облачный Охотник, Который является адвокатом Своих Сестер / Облачный охотник / Облако
127. Охотник На Облака, Который Держит Совет Своих Сестер / Охотник На Облака / Облако
128. Ловец Облаков, Хранящий Секрет Своих Сестёр / Ловец Облаков / Ловец
Google. Облачный охотник, который держит совет своих сестер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 373

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 6:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Помалкивающий Насчет Своих Сестер", "руководит-советом-своих-сестер",...
А "наперсник" никому не нравится? "Своей Сестры Наперсник Тайный"? И не Клуд, а Перси?
Из всех уменьшительных только Хват и Хмара, нмв, звучат естественно.

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Xena


Зарегистрирован: 19.10.2020
Сообщения: 141

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 6:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Приветствую всех участников!

Что сказать, нафантазировались мы все, конечно, вволю Smile

Николай, а как быть с переводом Cloudhunter? Все же у автора сокращенный вариант имени вытекает именно из этой части прозвища.
К тому же, имхо, пропадает сама суть говорящего имени, получается какое-то не такое уж и говорящее (за исключением хвостика про сестер)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Xena


Зарегистрирован: 19.10.2020
Сообщения: 141

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 6:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А еще вот вопросик Very Happy
Почему-то нет ветки для народного голосования, или оно позже?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 9:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Немного статистики по Клаудхантеру.

Краткое имя не для друзей:
Клаудхантер - 38 мнений
Облачный Охотник - 27 мнений
Охотник За Облаками - 10 мнений
Ловец Облаков - 9 мнений
Тучелов - 8 мнений
Облаколов - 4 мнения
Ловец Туч - 3 мнения
По 2 мнения: Клауд Хантер, Небесный Охотник, Облачных Охотник, Охотник, Тучехват
По 1 мнению: Клаудхантэр, Клоудхантер, Ловец, Лучегон, Небострел, Облакогон, Облакохотник, Облачный Всадник, Охотник На Облака, Облачный Странник, Охотник-призрак, Охотник В Облаках, Сумеречный Охотник, Тучегонитель, Тучеборец, Тучегон, Хмаролов, Cloudhunter

Краткое имя для друзей:
Клауд – 42 мнения
Облако – 22 мнения
Охотник – 15 мнений
Ловец – 11 мнений
Туча – 11 мнений
Облачный – 8 мнений
Туч – 2 мнения
По 1 мнению: Всадник, Клоуд, Лов, Луч, Небо, Облак, Облачко, Облачник, Призрак, Странник, Стрел, Сумрак, Тучегон, Хват, Хмара, Cloud

Три самых длинных полных имени:
Небесный Охотник, Который Хранит Секреты Своей Сестры, как и полагается Небесному Охотнику (90 символов)
Облачный Охотник, Который-Следует-Совету-Своих-Сестёр, хотя Облачный Охотник так и делает (89 символов)
облачный охотник придерживается наставлений его сестёр, хотя будет делать по-своему (83 символа)

Три самых коротких полных имени:
Клаудхантер Молчаливый (22 символа)
Тучелов-Не-Тратит-Лишних-Слов (29 символов)
ТучелОв, Тайну сестер хранящий (30 символов)

Количество сестер:
Одна сестра – 25 мнений
Несколько сестер – 91 мнение
Непонятное количество сестер – 6 мнений
Сестры вообще не упоминаются – 5 мнений

Функция по отношению к сестре/сестрам:
Клаудхантер хранит тайну или секрет своих сестер – 59 мнений
Клаудхантер хранит совет (собрание) своих сестер – 32 мнений
Клаудхантер соблюдает советы, наставления и т.п. своих сестер – 14 мнений
Клаудхантер скрывает своих сестер, либо охраняет их – 10 мнений
Иные мнения в отношении Клаудхантера – 12 мнений[/b]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 9:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Отлично, теперь можно погрузиться в разные миры, созданные конкурсантами...
Пока что удивило вот это: "Здесь легче, если вы курите" Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 9:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще странно выглядит момент, который почти все перевели как
"Не волнуйся! Выглядит как неплохая тачка. О ней позаботятся"

Тут явно какая-то логическая нестыковка.

Маккейн, если я правильно поняла, сам повел машину. Почему же он говорит "О ней позаботятся" (КТО?)

Я это место перевела как
"Не переживай. У тебя неплохая машина, и о ней позаботятся"

Тогда все встает на свои места. Дэнни убедили бросить его машину с вещами и уехать на крутой машине новых знакомых. Ему объяснили, чем их машина лучше, чем у него. А чтобы ему, молодому парню, не было обидно, Маккейн добродушно похвалил его машину, и дополнительно подтвердил, что с ней ничего не случится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 10:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хотя нет... уже несколько нашла переводов, где речь о машине Дэнни.
Вообще, в этот раз отрывок по-настоящему интересен. Во-первых, сплошные диалоги, разговорная речь. Которая очень тесно связана с характерами персонажей.
Плюс это фантастика, и все не так уж однозначно.
Я пока в своей работе не вижу ляпов, ну разве что прозвище эльфа можно было обыграть, если бы конкретно озадачиться этим. Наверное, стоило.

И вот про голову Нормы Джин - когда возникла пауза в разговоре. Читаю: Вздрогнула, тряслась...

Наверное, надо было написать "покачивалась в такт движению машины"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Xena


Зарегистрирован: 19.10.2020
Сообщения: 141

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 10:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильяна, вообще trembled создает лично у меня впечатление мелкой такой дрожи.
Если автомобиль ехал мягко, да еще и по ровной дороге, вряди ли голова бы подскакивала и проч. Покачивалась - возможно, но как-то это не согласуется с trembled...
А могла голова дрожать от того, что девушку лихорадило из-за ранений? Учитывая, что Дэнни придерживал девушку за плечо и тело благодаря этому могло быть спокойным.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 22, 2021 11:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Дэнни убедили бросить его машину с вещами и уехать на крутой машине новых знакомых. Ему объяснили, чем их машина лучше, чем у него. А чтобы ему, молодому парню, не было обидно, Маккейн добродушно похвалил его машину, и дополнительно подтвердил, что с ней ничего не случится.


Да, с машиной как раз все понятно. Там дальше будет, что ему привезли все вещи и пригнали тачку.

А кто-нибудь дочитал книгу? Что было у эльфа от сестер: организация или тайна?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.
Страница 1 из 63

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©