Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Ошибка у автора - что делать переводчику?
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Ср Dec 19, 2007 12:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот навеяли воспоминания детства. Читала книжку Азимова, сейчас не помню, какую. Продолжение истории, гл. герои те же. И вот через несколько лет один гл. герой видит другого. Те же светлые волосы, голубые глаза - точно он, сомнений нет. Сомнения возникли у меня. Открыла предыдущую книгу, первая встреча героев: кареглазый брюнет. Тогда я подумала, что переводчик второй книжки не прочел перевод первой. А вон как все обернулось...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 07, 2008 1:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ИМХО, тут возможна и банальная ситуация - автор вдруг поменял имя героя, а в нескольких местах просто пропустил и не поправил. Считывающие же граждане прохлопали. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Лотти


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 690

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 18, 2008 2:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Коллеги, прошу помощи!
Встретилось в тексте:
Цитата:
...slightly rusted brass door knocker
Но медь вроде не ржавеет... А какой он может быть, этот дверной молоток? Позеленевший?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 18, 2008 2:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что интересно - в сети встречается такое: made of rust free solid brass.
Может просто "потемневший"? Более обтекаемо.
А не лучше ли, кстати, здесь "латунь"?

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 18, 2008 2:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может, "покрытый патиной"?
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 18, 2008 2:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ликки писал(а):
Может просто "потемневший"? Более обтекаемо.
А не лучше ли, кстати, здесь "латунь"?


Скорее даже бронза. И тогда почерневшая.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Лотти


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 690

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 18, 2008 6:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mrs Dee - о, бронза мне приходила в голову, но почему-то сразу ушла. Smile
А бронза не может быть потемневшей? Там ведь сказано - slightly.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 18, 2008 7:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лотти писал(а):
А бронза не может быть потемневшей? Там ведь сказано - slightly.

Сплавы меди (и бронза, и латунь), конечно, ржаветь не могут. Чтобы медный сплав покрылся (зеленой) патиной, нужны сильно неблагоприятные условия, а на воздухе десятки лет, для латуни время, скорее всего, недостижимое - обесцинкование произойдет раньше. Темнеют они обязательно - недаром "медные части" положено регулярно начищать - собственно, они потому так и стойки к атмосферной коррозии, что покрываются защитной оксидной пленкой, которая, разумеется, не обладает металлическим блеском. Я думаю, автор просто сравнивает темную оксидную пленку с бурым цветом ржавчины. Если же речь идет о термине "rust free", то стандартный перевод: "стойкий к коррозии", "коррозионно устойчивый", а "нержавеющий" только для steel.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Лотти


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 690

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 18, 2008 10:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо!
Значит, пишу "бронзовый" и "потемневший".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
jahre


Зарегистрирован: 15.02.2007
Сообщения: 108

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 26, 2008 9:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну вот, пожалуйста. Полкниги герои разглядывают black-and-white photo.
Наконец, автор пишет: His left cheek on the photo stained with a red birthmark. Приехали...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 26, 2008 9:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня есть фото бабушки в молодости - старое-старое, черно-белое. С ретушью.
Губы выделены ярко-вишневым, очень красиво!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
jahre


Зарегистрирован: 15.02.2007
Сообщения: 108

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 26, 2008 10:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О! Так то губки любимой бабушки Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 26, 2008 10:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нет, действительно, губы-то подкрашивали - но родинки?
Думаю, имеется в виду не красная, а налитая кровью. То есть не плоская пигментная родинка, а такая, что... выпуклая, в общем.
Их так и называют "red birthmark"
.. Хотя сейчас глянула - и плоские тоже так называют.
Но другого объяснения в голову не приходит.

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 26, 2008 11:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А просто "родинка" не пойдет? Или "родимое пятно", что еще лучше. Сразу представляется то, что нужно.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
jahre


Зарегистрирован: 15.02.2007
Сообщения: 108

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 26, 2008 11:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, пока цвет опустил. До нового подвоха (это ведь улика!) Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.
Страница 8 из 17

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©