Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Ошибка у автора - что делать переводчику?
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 28, 2007 6:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А у Вас сильно замудреный роман? Если нет, то это, скорей всего, некомпетентность автора, а не героини Smile Потому что обычный писатель, мне кажется, как-нибудь повнятнее намекнул бы на ее недостатки. А вот если автор "с прибабахом", то тут, наверное, Вам видней...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Trend


Зарегистрирован: 08.07.2007
Сообщения: 40

 

СообщениеДобавлено: Вс Июл 08, 2007 3:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Бывает, авторы допускают такие ошибки, которые просто больно оставлять нетронутыми.
Например, в одном из переведённых мною НФ романов встретилось: "...иридий-80, тяжёлый изотоп..." Поскольку я химик по образованию, пришлось править. Добавил единичку, получилось 180 - ещё куда ни шло, пусть по свойствам этот изотоп и не подходит. (Впрочем, по свойствам никакой изотоп иридия не подходит).
Другой пример - грубейшая ошибка с точки зрения физики, но именно на ней основан сюжет. Из колодца глубиной в пару сотен футов откачивают воду - да, да, вот так просто засовывают в него шланг и откачивают. Увы, здесь я ничего поделать не мог - пришлось оставить как есть. Утешился тем, что 95% читателей всё равно не заметят ошибки. Вот вы, например, заметили? Wink

Кстати, есть ещё такой новомодный писатель Дж. Роллинс - у него остросюжетные книги, в каждой из которых есть кое-нибудь псевдофантастическое допущение. В одной, например, атомы антивещества хранятся в обычной воде, оставаясь в "коконе" молекул воды и не соприкасаясь с веществом. Ересь? Ещё какая! А если не вглядываться, то ещё и за НФ принять можно...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Expert


Зарегистрирован: 26.04.2006
Сообщения: 123

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 8:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Trend писал(а):
Из колодца глубиной в пару сотен футов откачивают воду - да, да, вот так просто засовывают в него шланг и откачивают. Увы, здесь я ничего поделать не мог - пришлось оставить как есть. Утешился тем, что 95% читателей всё равно не заметят ошибки. Вот вы, например, заметили? Wink

Честно говоря, не очень. В случае использования насоса, имеющего достаточную мощность, и шланга, имеющего достаточную жесткость (в смысле, несжимаемость), разве такое невозможно?

_________________
Expert of Nothng
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 8:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И я не вижу проблемы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Trend


Зарегистрирован: 08.07.2007
Сообщения: 40

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 8:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Таким способом можно откачать лишь 760 миллиметров ртутного столба (или примерно 10 метров водного). Всё, что глубже 10 метров - не откачается, увы...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 9:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Trend писал(а):
Таким способом можно откачать лишь 760 миллиметров ртутного столба (или примерно 10 метров водного). Всё, что глубже 10 метров - не откачается, увы...


Это серьёзно? Пошёл учить физику...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 9:33 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот сейчас я, наверное, Вас понимаю. Наверное, Вы подразумевали под невозможностью создать определённое давление - естественное давление ртутного столба? Так работали водонакачки до появления вакуумных насосов?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 2:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Trend писал(а):
Таким способом можно откачать лишь 760 миллиметров ртутного столба (или примерно 10 метров водного). Всё, что глубже 10 метров - не откачается, увы...


Вы имеете в виду, что нельзя таким способом ОСУШИТЬ колодец?

(Качать-то, ИМХО, можно сколько угодно...)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Trend


Зарегистрирован: 08.07.2007
Сообщения: 40

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 3:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ох, ребята, как же я не хочу забивать форум переводчиков физикой!..
Если ваш насос может добиться абсолютного разрежения (т.е., создать давление 0), ему по силам поднять воду в шланге на 10 метров - и не больше. Ведь воду в шланге заставляет подниматься не что иное как атмосферное давление - а оно ограниченно и как раз составляет примерно 10000 мм вод. ст. или 760 мм рт.ст.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Expert


Зарегистрирован: 26.04.2006
Сообщения: 123

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 4:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Trend писал(а):
Если ваш насос может добиться абсолютного разрежения (т.е., создать давление 0), ему по силам поднять воду в шланге на 10 метров - и не больше. Ведь воду в шланге заставляет подниматься не что иное как атмосферное давление - а оно ограниченно и как раз составляет примерно 10000 мм вод. ст. или 760 мм рт.ст.

Ой-ей-ей... Ну ведь все верно! Это тот же опыт Торричелли, только вместо запаянного конца трубки используется насос.

Вот, нашел.
Цитата:
Торричелли (Torricelli) Эванджелиста (15.10.1608, Фаэнца,-25.10.1647, Флоренция) - ит. физик и математик, открывший атм. давление. Опустив запаянную трубку с
жидкостью открытым концом в жидкость, обнаружил, что жидкость в трубке удерживается на определ. высоте (опыт Т.); объяснил этот эффект существованием атм. давления. В опыте Т. был впервые получен вакуум («торричеллиева пустота»).

_________________
Expert of Nothng
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gwena


Зарегистрирован: 11.04.2006
Сообщения: 25

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 8:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А я все о своем, об историческом.
Героиня в Греции. И читает знаменитый путеводитель Rough Guide. Есть в Микенах такая достопримечательность - подземная цистерна (или источник) для хранения воды. 12 век до н.э. и все такое.
Так вот, если верить автору, в этом путеводителе написано, что цистерна находится на глубине 70 метров под уровнем поверхности. Героиня мысленно пересчитывает, и у нее получатся 120 футов. Такая вот математика. У меня есть программка с пересчетом, так по ней получается, что 70м = 233,33 фута, а 120 футов - это 36 метров.
Я полезла в изданную и купленную в Греции книжку о Микенах, написанную греческими же археологами.
Они пишут, что источник находится на глубине 18 метров, а глубина самой цистерны 5 метров (автор неоднократно утверждает, ссылаясь на Rough Guide, что это неизвестно).
И как тут быть? Править автора? Или все-таки оставить как есть? Так ведь рука не поднимается...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Expert


Зарегистрирован: 26.04.2006
Сообщения: 123

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 09, 2007 8:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не, такие вещи нужно оставлять. В крайнем случае - давать сноску.
Может, автор специально хотел продемонстрировать невежественность героини?

_________________
Expert of Nothng
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Пт Авг 10, 2007 2:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Expert писал(а):
Может, автор специально хотел продемонстрировать невежественность героини?


+ 1!
(Кстати, красиво выглядела бы ссылка со всей приведенной выше цифирью и без всяких комментариев.)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 22, 2007 8:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Честно, говоря, не знаю, ошибки ли это у автора, или написано намеренно.

В книге встречаются следующие (и не только) утверждения:

Мертвые тела, разлагаясь выделяют большое количество азота (Nitrogen), который при вскрытии захоронения попадает в атмосферу.
Азот отвратительно пахнет.
Галилей – великий путешественник («Эти люди не считали себя первооткрывателями новых земель, не считали себя ни Колумбами, ни Магелланами, ни Галилеями»)
Пикос-де-Эуропа расположены в стране Басков.
Известняк в глубоких слоях преобразуется в мрамор, а затем в базальт.

Если Галилея-путешественника можно просто пропустить, а про Пикос-де-Эуропа сказать, что они на севере Испании, то с остальным не так просто, ибо на этих утверждениях основано развитие интриги.

Как же поступить. Писать как есть?
Вижу, такие ситуации встречаются у многих, меня интересует, как смотрят на такое редакторы? Ругаются больше на правку переводчиком автора или на явную чушь?

Писать, что азот воняет или придумывать другое вещество? И то и другое дико…

В книге есть еще математические расчеты, так даже такому нематематическому человеку, как я, ошибки бросились в глаза. А эти расчеты тоже один из ключевых моментов.

Можно ли просто в одном месте сделать сноску, в которой сформулировать, что у автора, мол, встречаются некоторые допущения?

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
sea mammal


Зарегистрирован: 11.09.2006
Сообщения: 534

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 22, 2007 10:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Ликки
Я бы оставила важные для сюжета ошибки автора. И не делала бы сносок. Мне кажется (IMHO, конечно) сноска испортит читателю все удовольствие. Это как если написать: Все, что тут написано, - полный бред. Подпись: Переводчик.

Мне кажется, тут должна быть некая корпоративная солидарность. Если уж издательство считает, что эту книжку можно печатать, то не дело переводчика доставать фигу из кармана. Мы все тут повязаны.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.
Страница 5 из 17

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©