| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
  | 
 
	  
		| В какой программе вы переводите художественную литературу? |  
		| 
			
			  | Microsoft Word |  | 72% | [ 16 ] |  
			  | Одна из CAT-программ |  | 13% | [ 3 ] |  
			  | Промпт или аналоги + последующее редактирование |  | 0% | [ 0 ] |  
			  | Иное |  | 13% | [ 3 ] |  |  
		| Всего проголосовало : 22 |  
 | 
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| Neperditi 
 
 Зарегистрирован: 27.10.2014
 Сообщения: 131
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Окт 29, 2014 10:09 pm    Заголовок сообщения: В какой программе вы переводите художественную литературу? |   |  
				| 
 |  
				| 1. Переводит ли кто-нибудь художественную литературу в CAT? Если да, поделитесь впечатлениями (а то в сети пишут, что для их использование при переводе худ. лит. не очень оправданно). 
 2. Если вы переводите в Ворд, то пользуетесь ли приложениями к нему (напр. http://m.seninem.biz/spaces/files/46901306/Akinak665/Rus_4_26_7). И какими именно?
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| LyoSHICK 
  
 Зарегистрирован: 16.04.2008
 Сообщения: 2677
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Окт 29, 2014 10:18 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| "напр." - это что, реклама такая? (мне просто по должности положено знать) |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Neperditi 
 
 Зарегистрирован: 27.10.2014
 Сообщения: 131
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Окт 29, 2014 11:39 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | LyoSHICK писал(а): |  	  | "напр." - это что, реклама такая? (мне просто по должности положено знать) | 
 
 Ммм... мне нет смысла это рекламировать, поскольку выгод - ноль.  Скорее ссылка пример того, что имеется в виду под словом "приложения". Впрочем, по ссылке лежит хорошая штука. Она делает следующее:
 1. заменяет е на ё;
 2. подсвечивает в тексте иностранные слова;
 3. предлагает вар-ты замены иностранных слов русскими синонимами.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Alexis 
  
 Зарегистрирован: 16.10.2007
 Сообщения: 393
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Окт 30, 2014 12:19 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Мдя. И вроде бы не первое апреля... |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ланс 
 
 Зарегистрирован: 15.08.2011
 Сообщения: 341
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Окт 30, 2014 12:26 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А я Крылова вспомнила, Иван Андреича. "Квартет". Главное, не забыть е на ё вовремя переправить.  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Neperditi 
 
 Зарегистрирован: 27.10.2014
 Сообщения: 131
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Окт 30, 2014 1:02 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Alexis писал(а): |  	  | Мдя. И вроде бы не первое апреля... | 
 
 А к чему относится это "мдя" и "первое апреля"? Ну, интересно человеку, не придумали ли каких-то полезных программ (или хотя бы надстроек к уже существующим), которые способны облегчить жизнь переводчику (либо переводильщику) худ. лит. Неужели все переводят в обычном Ворде и больше ничем (словари и т.д. не в счёт) не пользуются? Неужели никто не применяет никаких любопытных штучек вроде "Свежего взгляда", только оффлайновых?
 
 Смешит пункт про Промпт? Опрос ориентирован на всех забредших на страницу, а не только на корифеев перевода.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Neperditi 
 
 Зарегистрирован: 27.10.2014
 Сообщения: 131
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Окт 30, 2014 1:21 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Ланс писал(а): |  	  | А я Крылова вспомнила, Иван Андреича. "Квартет". Главное, не забыть е на ё вовремя переправить.  | 
 
 В квартет е на ё не меняет. Программка меняет, сверяя со своим словарём. То есть написано придет, станет - придёт. К тому же спрашивает "заменить/нет". Имхо, неплохая штука, хотя я и так печатаю ё. Там очень интересна 3-я функция. К примеру, у меня в тексте стоит "авгур", мне предложат варианты замены "предсказатель, вещун, провидец, прорицатель" и только мне решать использовать их или нет. Впрочем, зачем мне вас уговаривать? Мне от этого ни холодно ни жарко, разве что плюсик в карму за помощь ближним.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Alexis 
  
 Зарегистрирован: 16.10.2007
 Сообщения: 393
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Окт 30, 2014 1:21 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Так бы сразу и спросили, а то "опрос, программы"... Нет, не придумали. И вряд ли придумают в ближайшем будущем - для литературного перевода. Словари и гугл нам в помощь, а все остальное - ручками. Или гусиными перьями. Желательно не забывая включать мозг. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MariSka 
 
 Зарегистрирован: 17.08.2014
 Сообщения: 23
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Ноя 01, 2014 7:26 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Либре офис, линкусовый. Вряд ли к нему есть какие-нибудь навороты. А вот от рядов синонимов, которые можно смотреть прямо в документе, не залезая в словарь (функция, о которой автор темы писал) я бы, наверное, не отказалась. Автору: лучше любой компьютерной программы начинающему переводчику помогут хорошие словари (двуязычные, одноязычные, синонимы -- это минимум), справочники а-ля Розенталь и корпус русского языка (rucorpora.ru), имхо. Ну, и гугл всезнающий))
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ira 
  
 Зарегистрирован: 29.08.2007
 Сообщения: 80
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Ноя 02, 2014 12:43 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| +1 к либреофису   
 А про функцию, подсказывающую синонимы, есть серия в "Друзьях"
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MariSka 
 
 Зарегистрирован: 17.08.2014
 Сообщения: 23
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Ноя 02, 2014 3:05 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Ira писал(а): |  	  | А про функцию, подсказывающую синонимы, есть серия в "Друзьях"
  | 
 
 А как называется, помните? С удовольствием посмотрю-посмеюсь вечерком
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Incognito 
 
 Зарегистрирован: 09.05.2011
 Сообщения: 88
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Ноя 03, 2014 1:40 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| The one where Joey tries to write a helpful recommendation letter to an adoption agency for Chandler and Monica. He uses some really...great words! |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| penelope 
 
 Зарегистрирован: 09.10.2006
 Сообщения: 99
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Апр 15, 2016 9:08 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| На случай, если кому-нибудь вдруг понадобится: вот это http://leeet.net/prog_yo.php программа, которая меняет е на ё не по своему вкусу, а только там, где однозначно должна быть ё, а в остальных случаях спрашивает, менять или нет. Важно: работает только с rtf и txt.
 (У нас актеры взбунтовались, что они не могут читать мои тексты без ё
  Ну а я не могу переучиться после сорока лет без этой полезной буквы. Вот, нашла выход). 
 Не реклама. Программа бесплатная, пост тоже
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |