Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Восьмой конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 17, 2008 11:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Задумалась про стриты-роуды-авеню. Где-то в окрестностях и неоднократно обсуждался этот вопрос. Попалась вроде здравая идея писать примерно так: улица Масачуссетс-авеню тянется с юга на север. Еще вспомнила:
А с платформы говорят: это город Ленинград.
Или: реки Аму-дарья и Сыр-дарья. Где-то в затянутых паутиной закоулках памяти знание того, что дарья, собственно, река и есть. И то, что мы (не обобщаю) тут в тюркских языках не сильны, этого факта не отменяет. Question
Пойду спрошу у знающих тюркские корни.

_________________
ИМХО Одинокого Ефрейтора
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 17, 2008 11:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Оно, конечно, так, но Вы представляете, во что превратится это (по идее, динамичное) предложение, если там не менее двух раз написать улица, авеню, стрит, роуд, да еще и площадь Гарвард-сквер (так вроде бы?) ???

Тут и без того не знаешь, как сделать, чтоб было покороче, а уж если по Вашему примеру....

А вообще, это вроде традиция - если в названии есть "стрит" или "авеню", то "улица" чаще всего не пишут. Хотя я могу и ошибаться.

Да и мы в русском языке тоже далеко не всегда "улица" к названию добавляем, иногда обходимся одним названием, если и так ясно, что улица. Аналогично "город" и "река".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 17, 2008 12:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да я, собственно, о том же. Вопрос опять же, видимо, в том, туп ли, и насколько, пипл, схававет ли он в переводе с английского стриты/роуды/авеню без объяснения, что они же аkа улицы/шоссе/проспекты? А примеров хороших и разных...
...по площади Пикадилли я шла... площадь Согласия, но пляс Пигаль... Question Question Question

_________________
ИМХО Одинокого Ефрейтора
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 17, 2008 12:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Стриты-авеню-роуд - это настолько распространенная практика, что без объяснения всем всё понятно, а детали (шоссе это или проспект) никого кроме переводчиков не интересуют. Мы и на русском-то порой не знаем, чем шоссе от проспекта отличается. Посему - какая разница?)

И вообще, ну не до того читателю будет - тут героиня убегает от убийцы, а вы со своими стритами да авеню... Да пишите как хотите, лишь бы побыстрее прочитать Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Соболь


Зарегистрирован: 11.01.2008
Сообщения: 59

 

СообщениеДобавлено: Сб Май 17, 2008 6:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А этим летом будет "Реалити-шоу"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Leff


Зарегистрирован: 03.02.2008
Сообщения: 58

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 18, 2008 6:07 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Соболь писал(а):
А этим летом будет "Реалити-шоу"?


А что такое "Реалити-шоу"? Embarrassed Я просто не в курсе местных реалий. Sad

_________________
Английский язык обладает дьявольской способностью говорить не то, что собирался сказать автор
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Amateur


Зарегистрирован: 02.10.2007
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 18, 2008 11:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Какой-то странный получается форум, скоро рецепты блинчиков спрашивать начнём.
Интересно, чем объясняется такая "активность"? Всё обсудили? Никто даже не подпрыгивает в нетерпении, ожидая решения судей!
Мне-то показалось, что на этот раз отрывок намного интереснее, живее, насыщеннее эмоционально, чем, например, предыдущий. И героиня - учёная дама, при этом, кажется, не чурающаяся крепких выражений (так, во всяком случае, я почувствовала) и авантюрных деяний.
Жаль, что обсуждение погрязло в стритах-роудах и докторах-профессорах, правда, жаль.
Я не лингвист, мне трудно подвести доказательную базу под то, почему мне нравится или не нравится перевод. Но её-богу, если выбирать между переводом, который захватывает, не отпускает, заставляет забыть обо всём и текстом, где до буковки выверены соответствия русских и американских реалий (да ещё с кучей занудных сносок), я как читатель точно выберу первый. Захочется мне потом посмотреть, какие такие доктора в Гарварде - посмотрю, а не захочется - не посмотрю.
Конечно, совсем уж откровенные ляпы недопустимы, но так называемый стиль всё-таки важнее.
Не знаю, как остальным, а мне кажется, что победитель снова будет определяться методом исключения (=выбора меньшего из зол). К сожалению.

_________________
Fac et spera
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Гайджин


Зарегистрирован: 24.04.2008
Сообщения: 29

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 18, 2008 11:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я согласен с Amateur. Безусловно соблюдение реалий необходимо, но по моему обыкновенный читатель пробежит глазами как докторов в медицине,так и с ученой степенью.Конечно преводить абы как не стоит,я во вроде и текст прочитал на несколько раз и перевод сверял,а теперь когда смотрю хочется головой стену пробить от досады на себя,но это так-лирика.Хотя, конечно,стоит отметить,что обсуждение интерсно,но по моему слишком много уделяется каждому моменту.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Polikarp


Зарегистрирован: 12.05.2008
Сообщения: 22

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 18, 2008 11:53 am    Заголовок сообщения: Реалити-шоу Ответить с цитатой

2 Leff
Цитата:

А что такое "Реалити-шоу"? Embarrassed Я просто не в курсе местных реалий. Sad


В списке форумов есть один, "Релити-шоу", загляните туда. Я заглянула, интереснейшее дело!
Тоже захотелось поучаствовать.

Если возьмут, правда, после нынешнего моего обилия ляпов.... Embarrassed Рву волосы на себе со всех мест, что называется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 18, 2008 8:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amateur писал(а):
Никто даже не подпрыгивает в нетерпении, ожидая решения судей!
Жаль, что обсуждение погрязло в стритах-роудах и докторах-профессорах, правда, жаль.

Во-первых, прыгать нечего, уважим и дадим спокойно закончить каторгу предварительного отбора.
Во-вторых, а что Вам хотелось бы обсудить? Мысли здесь никто не читает, только посты Smile .

_________________
ИМХО Одинокого Ефрейтора
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Widdershins


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 1043

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 19, 2008 12:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Итак, «каторга предварительного отбора» закончена. Первым делом объявим финальную десятку:

64. A.S.
71. Doubter
77. Gogelia
97. Alpha
105 Анна
120. Алан 2
121. LyoSHICK
136. Dasha
139. Ulca
142. ArFhntv


Поздравляю!

Теперь наблюдения и впечатления. В целом такое возникло чувство, что подавляющее большинство увлеклось описанием стульев, крыш и серебряных полос рассвета (иногда заката), начисто забыв о необходимости сделать читаемым весь остальной текст, сохранить темп, настроение, характер. Замедлиться там, где замедляется действие в оригинале, и передать стремительность там, где она есть. Сделать так, чтобы читатель почувствовал переживания героини. Они ведь острые достаточно – страх с примесью раздражения, недоверие, горечь. И все эти эмоции сменяют одна другую, и где-то еще подспудное желание отдышаться, зацепиться взглядом за что-то обыденное, сыронизировать. Не сойти с ума от страха.

Поэтому при отборе я руководствовалась в основном тем, насколько участнику удалось передать характер текста, не заставляя читателя вязнуть и путаться в нагромождении конструкций, оборотов и повторов. При этом я закрывала глаза на отсутствие дефисов в названиях улиц и кавычек в названиях гостиниц, а также некоторые показавшиеся мне странными словосочетания.

Очень надеюсь, что в следующем конкурсе участники все-таки дадут тексту отлежаться и успеют вовремя заметить и исправить «закат на востоке», аэропорты посреди города, «Кейта-убийцу», выяснят, что такое might as well и можно ли снимать квартиру в отеле.

Засим откланиваюсь и передаю слово ДоБрому Гению.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Соболь


Зарегистрирован: 11.01.2008
Сообщения: 59

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 19, 2008 2:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
выяснят, что такое might as well и можно ли снимать квартиру в отеле.

Постараемся :)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Leff


Зарегистрирован: 03.02.2008
Сообщения: 58

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 19, 2008 5:52 am    Заголовок сообщения: Конкурс Ответить с цитатой

Поздравляю победителей!

Предложения на будущие конкурсы:

1. Ввести количественную шкалу оценки, наподобие той, которая используется, например, здесь: http://www.palex.ru/ru/contestinfo.html. Как известно, цифры убеждают лучше всяких слов, иначе всё опять сведётся к лотерее "понравилось-не понравилось".

2. Зная о стойкой неприязни гуманитариев к цифрам, предлагаю альтернативный вариант: пусть конкурсные работы оценивает не один человек, а хотя бы три - это позволит добиться хоть какой-то объективности.

_________________
Английский язык обладает дьявольской способностью говорить не то, что собирался сказать автор
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 19, 2008 7:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про второе предложение уже столько раз говорили... Не будет этого, потому что тогда вместо одной шкалы оценки ко всем переводам будет применяться несколько, и получится, что нет единых стандартов оценки работ.

А вообще, Widdershins - респект, такое огромное количество работ за неделю просмотреть и оценить очень трудно. Спасибо!!!

Мои поздравления вышедшим во второй тур (про победителей все же говорить пока еще рано). Молодцы!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Humpty-Dumpty


Зарегистрирован: 12.08.2007
Сообщения: 63

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 19, 2008 8:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Widdershins, огромное спасибо за Вашу работу!

А еще порадовало, что отобранная мной "десятка" на 70 процентов (то бишь 7 из 10) совпала с официальной.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37  След.
Страница 28 из 37

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©