Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Где этот учебник??!!!
На страницу
1, 2  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 09, 2006 11:34 am    Заголовок сообщения: Где этот учебник??!!! Ответить с цитатой

Редактируя время от времени начинающих переводчиков и периодически зверея, я пришла к выводу, что где-то есть учебник, в котором сказано:

В английском можно часто повторять he, she, it, а русская литературная норма этого не допускает.

После этого справедливого утверждения идут рекомендации:

1. Заменяйте каждое второе he на "мужчина", а каждое второе she на "женщина".

2. Чередуйте имя и фамилию героя, даже если автор этого не делает.

3. Исчерпав возможности пунктов 1 и 2, подставляйте любое слово, какое придёт вам в голову, всё лучше, чем he и she.

Итоговый текст выглядит примерно так:

Джонс подошла к окну. Она отодвинула занавеску. Джейн выглянула на улицу. Женщина потёрла виски, поскольку ей плохо спалось в эту ночь и у бедняжки болела голова. Она позвала Майкла, но мужчина был в душе и не услышал голос своей любящей подруги...

Очень хочется знать, так действительно где-то учат, или каждый начинающий переводчик доходит до этого кошмарища своим умом?

PS. Желающим почувствовать себя в шкуре редактора предлагаю привести в чувство этот выдуманный, но вполне жизненный абзац Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
adrianis


Зарегистрирован: 17.10.2006
Сообщения: 3

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 09, 2006 3:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Этот учебник устанавливается на жесткий диск, расположенный в головах учителей литературы, и позднее используется при проверке сочинений. Глубокие познания в области стилистики русской речи, полученные таким образом, ученики самостоятельно применяют к теории перевода. Smile

Рискну, ни на что не претендуя:

Джейн подошла к окну, отодвинула занавеску и выглянула на улицу. Потом потерла виски: после бессонной ночи болела голова. Она позвала Майкла, но тот был в душе и не слышал ее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 09, 2006 3:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А ещё можно "не слышал ее" заменить на "не услышал" без ее Smile

Однако тут есть ещё одно "но". Учителя литературы говорят, что если "она" стоит после "голова", то и относится к голове, соответственно без "женщины" никак не обойтись. Я, правда, думаю, что читатель не дурак и поймёт, кто тут "она", но более строгие редакторы учат, что не следует заставлять читателя думать на эту тему. Ещё варианты будут? (И вообще интересно, кто-нибудь кроме редакторов и учителей спотыкается на этом "голова. Она"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
adrianis


Зарегистрирован: 17.10.2006
Сообщения: 3

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 09, 2006 3:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Запамятовала, Энди Уорхолл говорил про пять минут славы или пять минут позора? Smile В любом случае, мои уже прошли. Пусть кто-нибудь другой попытает счастья.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 09, 2006 5:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
И вообще интересно, кто-нибудь кроме редакторов и учителей спотыкается на этом "голова. Она"?

Я еще. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1898

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 09, 2006 5:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Погодите, вот организуем конкурс на лучшего редактора...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 12, 2006 10:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sandy McHoots писал(а):
Я еще. Smile


И всё-таки, по моему глубоко личному имхо, голова-она или даже парочка "он" подряд (пусть другие редакторы меня не бьют, это тоже IMVHO) гораздо меньше напрягают читателя, чем перескок с имени на фамилию. Всё-таки то, как автор называет героя, и какие слова позволяет себе употреблять вместо имени - это должно быть что-нибудь вроде Voices, Types of narrative, Levels of penetration (с) или иной тонкой материи. Уж не знаю, что думает по этому поводу филологическая наука, но что-нибудь наверняка думает Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 22, 2006 10:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

adrianis писал(а):
Запамятовала, Энди Уорхолл говорил про пять минут славы или пять минут позора? Smile


15 минут. Но славы. Smile

(Каждый может стать знаменитым - на четверть часа.)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 29, 2008 8:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

К вопросу про учебник.
По-моему, кто-то тайно издал пособие для переводчиков, в котором написано, что гольфисты бросают мяч. Который раз уже на это натыкаюсь. Я все могу понять. И "средние газоны", и "флаги, которыми машут", и нежелание в правилах разбираться, и много чего еще... Но почему мяч бросают, не понимаю.

Наверное, того, кто это придумал и распространил, уже давно ударило молнией, но может, я хоть на могиле попрыгаю?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Виктор Вебер


Зарегистрирован: 03.02.2007
Сообщения: 26

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 30, 2008 6:34 pm    Заголовок сообщения: Где этот учебник? Ответить с цитатой

Беда в том, что нужного учебника как раз и нет. Речь идет о стандартных приемах, которые применимы к любому тексту, можно сказать, об обязательной программе переводчика. И было бы неплохо создать такой учебник в рамках сайта. Сделать небольшой такой раздел, вносить дополнения в который смогут только модераторы, да еще после обсуждения каждого дополнения, но при этом открытый для общего пользования. Скажем, в одном абзаце достаточно упоминуть женщину/мужчину/местоимение один раз, а потом перечислить его/ее действия, пользуясь знаками препинания. Пример как не должно быть и как должно. У Норы Галь в Слове..." было нечто похожее, скажем "Голый кондуктор..." и это очень даже помогало начинающим переводчикам. Глядишь, постепенно нужный учебник и получится. Если на то пошло, таких базовых приемов не так уж и много. А если рекомендовать заглядывать в этот раздел участникам конкурсов (участники школы должны будут заглядывать без напоминания), может, и редакторам станет легче.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Widdershins


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 1043

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 30, 2008 6:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Sandy, а что они на самом деле с мячом делают?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 30, 2008 6:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Виктор Вебер
Кое-что в таком роде у нас на сайте есть:

СОВЕТЫ НАЧИНАЮЩИМ ПЕРЕВОДЧИКАМ

А дальше начинаются вещи трудно формализуемые:

Кот Камышовый писал(а):
Любимое развлечение: сидишь с начинающим коллегой, редактируешь. "Знаешь, в этой фразе надо изменить порядок слов. А вот эту я бы вообще переделал нафиг". - "А почему?" - "Ну, потому... Потому что так лучше звучит. Так красивее. Так естественнее по-русски". - "А почему лучше, красивее, естественнее? Обоснуй! Приведи правило!" "Ну, потому... Да патамучта!!!"


Более того, мне кажется, что строгие указания, сколько раз в абзаце можно сказать "он" и т.п., просто вредны - это дело надо чувствовать, иначе получается то, с чего я собственно и начала тему - механическое следование правилам в ущерб тексту в целом.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 30, 2008 7:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, кстати, а правила для более "продвинутых" сведены в регулярно обновляемый "Путеводитель по переводческим проблемам".
В нем еще менее однозначные рекомендации, но с учетом изначального смысла темы это даже хорошо Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1898

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 30, 2008 7:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Более того, мне кажется, что строгие указания, сколько раз в абзаце можно сказать "он" и т.п., просто вредны - это дело надо чувствовать, иначе получается то, с чего я собственно и начала тему - механическое следование правилам в ущерб тексту в целом.

...И меня еще обвиняют в излишнем упоре на чутье и интуицию!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 30, 2008 8:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Widdershins писал(а):
Sandy, а что они на самом деле с мячом делают?

Гольф, как и теннис, - ударная игра Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©