| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Ноя 09, 2006 11:34 am    Заголовок сообщения: Где этот учебник??!!! |   |  
				| 
 |  
				| Редактируя время от времени начинающих переводчиков и периодически зверея, я пришла к выводу, что где-то есть учебник, в котором сказано: 
 В английском можно часто повторять he, she, it, а русская литературная норма этого не допускает.
 
 После этого справедливого утверждения идут рекомендации:
 
 1. Заменяйте каждое второе he на "мужчина", а каждое второе she на "женщина".
 
 2. Чередуйте имя и фамилию героя, даже если автор этого не делает.
 
 3. Исчерпав возможности пунктов 1 и 2, подставляйте любое слово, какое придёт вам в голову, всё лучше, чем he и she.
 
 Итоговый текст выглядит примерно так:
 
 Джонс подошла к окну. Она отодвинула занавеску. Джейн выглянула на улицу. Женщина потёрла виски, поскольку ей плохо спалось в эту ночь и у бедняжки болела голова. Она позвала Майкла, но мужчина был в душе и не услышал голос своей любящей подруги...
 
 Очень хочется знать, так действительно где-то учат, или каждый начинающий переводчик доходит до этого кошмарища своим умом?
 
 PS. Желающим почувствовать себя в шкуре редактора предлагаю привести в чувство этот выдуманный, но вполне жизненный абзац
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| adrianis 
 
 Зарегистрирован: 17.10.2006
 Сообщения: 3
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Ноя 09, 2006 3:10 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Этот учебник устанавливается на жесткий диск, расположенный в головах учителей литературы, и позднее используется при проверке сочинений. Глубокие познания в области стилистики русской речи, полученные таким образом, ученики самостоятельно применяют к теории перевода.   
 Рискну, ни на что не претендуя:
 
 Джейн подошла к окну, отодвинула занавеску и выглянула на улицу. Потом потерла виски: после бессонной ночи болела голова. Она позвала Майкла, но тот был в душе и не слышал ее.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Ноя 09, 2006 3:41 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А ещё можно "не слышал ее" заменить на "не услышал" без ее   
 Однако тут есть ещё одно "но". Учителя литературы говорят, что если "она" стоит после "голова", то и относится к голове, соответственно без "женщины" никак не обойтись. Я, правда, думаю, что читатель не дурак и поймёт, кто тут "она", но более строгие редакторы учат, что не следует заставлять читателя думать на эту тему. Ещё варианты будут? (И вообще интересно, кто-нибудь кроме редакторов и учителей спотыкается на этом "голова. Она"?
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| adrianis 
 
 Зарегистрирован: 17.10.2006
 Сообщения: 3
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Ноя 09, 2006 3:55 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Запамятовала, Энди Уорхолл говорил про пять минут славы или пять минут позора?  В любом случае, мои уже прошли. Пусть кто-нибудь другой попытает счастья. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Sandy McHoots 
  
 Зарегистрирован: 20.04.2006
 Сообщения: 682
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Ноя 09, 2006 5:06 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | И вообще интересно, кто-нибудь кроме редакторов и учителей спотыкается на этом "голова. Она"? | 
 Я еще.
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ДоБрый Гений 
 
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 1912
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Ноя 09, 2006 5:55 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Погодите, вот организуем конкурс на лучшего редактора... |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Ноя 12, 2006 10:39 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Sandy McHoots писал(а): |  	  | Я еще.  | 
 
 И всё-таки, по моему глубоко личному имхо, голова-она или даже парочка "он" подряд (пусть другие редакторы меня не бьют, это тоже IMVHO) гораздо меньше напрягают читателя, чем перескок с имени на фамилию. Всё-таки то, как автор называет героя, и какие слова позволяет себе употреблять вместо имени - это должно быть что-нибудь вроде Voices, Types of narrative, Levels of penetration (с) или иной тонкой материи. Уж не знаю, что думает по этому поводу филологическая наука, но что-нибудь наверняка думает
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Murena 
 
 Зарегистрирован: 27.04.2006
 Сообщения: 254
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Ноя 22, 2006 10:32 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | adrianis писал(а): |  	  | Запамятовала, Энди Уорхолл говорил про пять минут славы или пять минут позора?   | 
 
 15 минут. Но славы.
   
 (Каждый может стать знаменитым - на четверть часа.)
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Sandy McHoots 
  
 Зарегистрирован: 20.04.2006
 Сообщения: 682
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Янв 29, 2008 8:52 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| К вопросу про учебник. По-моему, кто-то тайно издал пособие для переводчиков, в котором написано, что гольфисты бросают мяч. Который раз уже на это натыкаюсь. Я все могу понять. И "средние газоны", и "флаги, которыми машут", и нежелание в правилах разбираться, и много чего еще... Но почему мяч бросают, не понимаю.
 
 Наверное, того, кто это придумал и распространил, уже давно ударило молнией, но может, я хоть на могиле попрыгаю?
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Виктор Вебер 
 
 Зарегистрирован: 03.02.2007
 Сообщения: 26
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Янв 30, 2008 6:34 pm    Заголовок сообщения: Где этот учебник? |   |  
				| 
 |  
				| Беда в том, что нужного учебника как раз и нет. Речь идет о стандартных приемах, которые применимы к любому тексту, можно сказать, об обязательной программе переводчика. И было бы неплохо создать такой учебник в рамках сайта. Сделать небольшой такой раздел, вносить дополнения в который смогут только модераторы, да еще после обсуждения каждого дополнения, но при этом открытый для общего пользования. Скажем, в одном абзаце достаточно упоминуть женщину/мужчину/местоимение один раз, а потом перечислить его/ее действия, пользуясь знаками препинания. Пример как не должно быть и как должно. У Норы Галь в Слове..." было нечто похожее, скажем "Голый кондуктор..." и это очень даже помогало начинающим переводчикам. Глядишь, постепенно нужный учебник и получится.  Если на то пошло, таких базовых приемов не так уж и много. А если рекомендовать заглядывать в этот раздел участникам конкурсов (участники школы должны будут заглядывать без напоминания), может, и редакторам станет легче. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Widdershins 
  
 Зарегистрирован: 21.06.2006
 Сообщения: 1043
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Янв 30, 2008 6:45 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Sandy, а что они на самом деле с мячом делают? |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Янв 30, 2008 6:54 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| 2 Виктор Вебер Кое-что в таком роде у нас на сайте есть:
 
 СОВЕТЫ НАЧИНАЮЩИМ ПЕРЕВОДЧИКАМ
 
 А дальше начинаются вещи трудно формализуемые:
 
 
  	  | Кот Камышовый писал(а): |  	  | Любимое развлечение: сидишь с начинающим коллегой, редактируешь. "Знаешь, в этой фразе надо изменить порядок слов. А вот эту я бы вообще переделал нафиг". - "А почему?" - "Ну, потому... Потому что так лучше звучит. Так красивее. Так естественнее по-русски". - "А почему лучше, красивее, естественнее? Обоснуй! Приведи правило!" "Ну, потому... Да патамучта!!!" | 
 
 Более того, мне кажется, что строгие указания, сколько раз в абзаце можно сказать "он" и т.п., просто вредны - это дело надо чувствовать, иначе получается то, с чего я собственно и начала тему - механическое следование правилам в ущерб тексту в целом.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Dragon's Eye 
  
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 1584
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Янв 30, 2008 7:00 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Да, кстати, а правила для более "продвинутых" сведены в регулярно обновляемый "Путеводитель по переводческим проблемам". В нем еще менее однозначные рекомендации, но с учетом изначального смысла темы это даже хорошо
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ДоБрый Гений 
 
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 1912
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Янв 30, 2008 7:43 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Цитата: |  	  | Более того, мне кажется, что строгие указания, сколько раз в абзаце можно сказать "он" и т.п., просто вредны - это дело надо чувствовать, иначе получается то, с чего я собственно и начала тему - механическое следование правилам в ущерб тексту в целом. | 
 ...И меня еще обвиняют в излишнем упоре на чутье и интуицию!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Sandy McHoots 
  
 Зарегистрирован: 20.04.2006
 Сообщения: 682
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Янв 30, 2008 8:29 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Widdershins писал(а): |  	  | Sandy, а что они на самом деле с мячом делают? | 
 Гольф, как и теннис, - ударная игра
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |