Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
flaass
|
Добавлено: Пт Окт 17, 2008 2:00 pm Заголовок сообщения: Finnegans Wake |
|
|
Очень не хватает русского перевода этого романа. Как, впрочем, и перевода на любой другой язык, включая английский
Предлагаю переводчикам использовать меж собой такую присказку: "Если ты такой умный, где твой финнеган?"
Или уже используют? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Пт Окт 17, 2008 2:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Существует перевод Анри Волохонского (это который автор песни "Над небом голубым есть город золотой"), называется "Уэйк Финнеганов". Я, правда, не читала. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Гость
|
Добавлено: Пт Окт 17, 2008 2:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
http://www.mitin.com/projects/Joyce/
Это перевод примерно сорока страниц, как говорят.
У меня есть подозрение, что в столе каждого переводчика с английского валяется кусочек из "Финнегана". Вот бы их собрать! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Petro Gulak

Зарегистрирован: 28.06.2007 Сообщения: 23
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Pickman

Зарегистрирован: 11.04.2007 Сообщения: 357
|
Добавлено: Сб Окт 18, 2008 9:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не надо переводить "Финнегана". Лучше пустить на каком-нибудь собрании интеллектуалов психотропный газ. Эффект будет тот же.
(Ухожу, пока жив) _________________ Чему смеялся я сейчас во сне?.. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|